Ejemplos del uso de "В сущности" en ruso

<>
"В сущности, это поощряет агрессию". "En efecto, invita a la agresión."
картошка, в сущности, выглядит достаточно отвратительно. si lo piensan, se ve bastante desagradable.
Но, в сущности, этот кризис - политический. Pero la crisis es fundamentalmente política.
А технологии являются, в сущности, расширением жизни. Y la tecnología es básicamente una extensión de la vida.
Мы в сущности видим отдельные свойства белка. Pero podemos ver esa cosa de ahí y realmente ver características de ella.
В сущности, это - начало процесса промывания мозгов. Este es el proceso de lavado de cerebro que ya ha comenzado.
Для них это, в сущности, старый трюк. Eso es historia antigua para los cuervos.
В сущности он и придумал термин киматика. Fue él quien inventó el término cimática.
В сущности, так вы скорее всего и сделаете. De hecho, probablemente lo harán.
Журналисты и редакторы в сущности были правительственными чиновниками. Los periodistas y editores eran, en efecto, funcionarios del gobierno.
Сегодня мы имеем, в сущности, рынок коричневого углерода. Hoy lo que tenemos es básicamente un mercado de carbono marrón.
В сущности, корни подобной необходимости находятся в истории. De hecho, este requerimiento tiene sus raíces en la historia.
Так, в сущности, мы превратили коробку в шар. Y así transformamos la caja en una burbuja.
Потому что мы можем, в сущности продолать выдумывать. Porque podemos imaginarnos seguir adelante.
И оказывается, что в сущности технологии не умирают. Y resulta que, de hecho, las tecnologías no mueren.
В сущности, вот здание, вот, как мы говорим, канавка. Así, de hecho, está el edificio, está lo que llamamos el dibujo.
В сущности, вся эра лабораторной медицины претерпевает кардинальные изменения. De hecho, toda la era de la medicina de laboratorio está cambiando completamente.
В сущности, власти соблюдают подход, который первым обрисовал святой Августин. En efecto, las autoridades están siguiendo la estrategia delineada en primer lugar por San Agustín.
Тем самым, в сущности, выносится оценка ценности человека для сообщества. Estamos poniendo una calificación al valor que alguien tiene para nuestra comunidad.
Таким образом, город в сущности растянулся до парка Сити Холл. Básicamente, la ciudad llegaba hasta el City Hall Park.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.