Ejemplos del uso de "Великую" en ruso
Примерно 800 лет назад, английские бароны решили, что божье право королей для них уже не так хорошо работает, и они вынудили короля Иоанна Безземельного подписать Великую хартию вольностей, которая признавала, что даже король, претендовавший на обладание властью от Бога, всё же должен следовать основному набору правил.
Hace aproximadamente 800 años, los barones de Inglaterra decidieron que el derecho divino de los reyes ya no les funcionaba muy bien, y forzaron al Rey John a firmar la Carta Magna, que reconoció que inclusive el rey que alegaba poder divino debía someterse a una serie de leyes básicas.
когда вы раскручиваете великую идею, она меняется и растет".
a medida que evoluciona la gran idea, cambia y crece."
Вы можете подумать, что великую дивергенцию можно объяснить доводами географии.
Uds pueden pensar que podemos explicar la Gran Divergencia en términos geográficos.
Их всего шесть, которые, по-моему, могут объяснить великую дивергенцию.
Son seis y creo que explican la Gran Divergencia.
Как вы сами можете видеть, график показывает быстрорастущую великую дивергенцию.
Como pueden ver aquí, la Gran Divergencia es una exponencial.
"Великую идею от великого продукта отделяет огромное количество искусного труда.
"Hay una enorme cantidad de trabajo entre una gran idea y un gran producto.
[но] великую идею от великого продукта отделяет огромное количество искусного труда".
[pero] hay una enorme cantidad de trabajo entre una gran idea y un gran producto."
Четыре года назад 23 африканские страны собрались, чтобы создать Великую зелёную стену Сахары.
Hace cuatro años, veintitrés paises africanos acordaron crear el Gran Muro Verde del Sahara.
Великая рецессия не переросла в Великую депрессию II благодаря скоординированным действиям правительств во всем мире.
La Gran Recesión no se convirtió en una Segunda Gran Depresión debido a acciones coordinadas de los gobiernos de todo el mundo.
Безусловно, протест против выборов предоставил бы моей партии великую возможность вынести проблемы на решение народа.
Sin duda, participar en la elección le ofrecería a mi partido una gran oportunidad para acercarle algunas cuestiones a la gente.
В действительности, 12-й пятилетний план, вероятно, ознаменует самую великую волну потребления в современной истории.
De hecho, es probable que el Duodécimo Plan Quinquenal desencadene el mayor proceso de consumo de la historia moderna.
Этот страх внес свой вклад в нежелание таких стран, как Дания и Швеция, принять великую европейскую интеграцию.
Este temor contribuyó sin duda a la renuencia de países como Dinamarca y Suecia a aceptar una mayor integración europea.
Мир переживает великую политическую трансформацию, в ходе которой изменение климата переместилось в центр внимания национальной и глобальной политики.
El mundo está atravesando una gran transformación política, en la que el cambio climático pasó a ocupar el centro de la política nacional y global.
На протяжении более десяти лет американское стратегическое мышление было сосредоточено на превращении Китая в великую державу Восточной Азии.
Durante más de una década, el pensamiento estratégico de los Estados Unidos se ha concentrado en el surgimiento de China como gran potencia en el este de Asia.
Он сказал, что за свою жизнь он покорил великую гору, гору испытаний и побед над расовой дискриминацией и апартеидом.
Dijo que en su vida había escalado una gran montaña, la montaña del reto y entonces venció la opresión racial y venció el apartheid.
Каждый раз когда я рассчитывал раскрыть великую тайну кому-то, кто обязательно должен быть за это благодарен, эффект был противоположным.
Una y otra vez, cada vez que deseaba compartir alguna gran verdad con alguien que yo esperaba que agradeciera esa sabiduría, tenía el efecto contrario.
Именно поэтому пагубная "всеобщая драка" в торговой политике в 30-е годы прошлого века в большой степени усугубила Великую депрессию.
Ésa es la razón por la que el desastroso altercado en materia de política comercial durante el decenio de 1930 agravó en gran medida la Gran Depresión.
Именно такие конфликты, а не технические недостатки в оперировании экономическими процессами, и сделали Великую Депрессию 1930-ых таким мрачным и разрушительным периодом.
Fueron esos conflictos, más que alguna falla técnica en el funcionamiento de la economía, lo que hizo que la Gran Depresión de los años 1930 fuera un acontecimiento sombrío y destructivo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad