Ejemplos del uso de "Во всяком случае" en ruso
Во всяком случае - это затишье перед бурей.
Si acaso, es la calma antes de una tormenta que se avecina.
Во всяком случае, так говорит одно замечательное исследование.
Bueno, eso es lo que al menos un gran estudio predijo.
Во всяком случае, не существует быстрого решения проблемы безопасности.
Ciertamente no hay una salida rápida para la seguridad.
Во всяком случае, прошу вас считать оптическую иллюзию метафорой.
Quiero que reflexionen en la ilusión como una metáfora.
Насилие порождает насилие, во всяком случае, на мой взгляд.
La violencia conduce a la violencia, al menos desde mi punto de vista.
(Во всяком случае, эти стандарты чрезмерно обременительны для исследователей.)
(Normas que, por cierto, resultan excesivamente agobiantes.)
В действительности, он сильно их не обсуждает, во всяком случае, публично.
En realidad, no los ha abordado demasiado, al menos en público.
Блогеры продемонстрировали это, или, во всяком случае, они очень старались продемонстрировать это.
Los blogueros hicieron público esto, o se esforzaron por ello.
Занятость, во всяком случае, по-видимому, уже не связана с ростом экономики.
En cualquier caso, el desempleo parece haber quedado escindido del crecimiento.
Внутренний рынок Соединенного Королевства, во всяком случае, намного меньше внутреннего рынка Соединенных Штатов.
El mercado doméstico del Reino Unido, después de todo, es mucho más pequeño que el de Estados Unidos.
Проблема заключается в том, что, во всяком случае, некоторые из электромагнитных волн вредны.
El problema es que al menos algunas ondas electromagnéticas son peligrosas.
Во всяком случае, технологические новшества и открытия снижают важность нефти в производственном процессе.
De hecho, las innovaciones tecnológicas y los nuevos descubrimientos están reduciendo la importancia del petróleo en los procesos productivos.
Ведь военное правление - это лишь временная мера, во всяком случае, мы так думаем.
Pero entonces el régimen militar es sólo una medida temporaria, o eso es lo que razonamos.
Во всяком случае, эта штука работает, пусть даже нам удалось удержаться лишь чуть-чуть.
Pero vemos que funciona aunque sólo puedas mantenerlo por un tiempo corto.
Тем не менее, мы были здесь и раньше - во всяком случае, большую часть истории человечества.
Pero ya hemos estado aquí antes -de hecho, durante la mayor parte de la historia humana.
Во всяком случае, коррекция должна была вскоре произойти, учитывая разочаровывающие макроэкономические данные за последние месяцы.
Si acaso, la corrección podría haberse producido antes, en vista de los decepcionantes datos macroeconómicos de los últimos meses.
Это не решит проблему CO2 в долгосрочной перспективе, но, во всяком случае, это отдалит катастрофу.
Esto no resolvería el problema del bióxido de carbono a largo plazo, pero al menos se postergaría la catástrofe.
Но это не обычная практика для Америки - или, во всяком случае, это не было обычной практикой.
Bien, no es una práctica común en los Estados Unidos -o al menos no solía serlo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad