Ejemplos del uso de "Возрождения" en ruso
Traducciones:
todos153
renacimiento60
resurgimiento44
revitalización7
renacer4
resurrección1
regeneración1
resucitación1
otras traducciones35
Возрождения страны не удастся достигнуть малыми затратами.
No se puede reconstruir el país a bajo costo.
Я иду в президенты, чтобы осуществить программу возрождения экономики.
Estoy buscando la presidencia con el fin de implementar un verdadero programa de reconstrucción económica.
смесь возрождения 80-х со скейт-панком, кроме дней стирки.
revivir los 80, "patinadora punk" a menos que sea día de lavandería.
Олимпийские игры были политизированы с момента их возрождения Пьером де Кубертеном.
Desde su reinvención por Pierre de Coubertin, los Juegos Olímpicos siempre han estado politizados.
Для возрождения экономики также необходимо сделать большие инвестиции в создание инфраструктуры.
También se necesitarán enormes inversiones en infraestructura para que la economía se reactive.
Это, как мне кажется, и есть способ возрождения искусства демократических дебатов.
Me parece que ese es el camino para empezar a restablecer el arte del debate democrático.
Запад не должен оставлять Афганистан до тех пор, пока процесс возрождения не станет устойчивым.
El Occidente debe seguir al lado de Afganistán hasta que se afirme su reconstrucción.
Таким образом, существовала необходимость заполнить образовавшийся вакуум наряду с сильным желанием возрождения со стороны верных сторонников партии.
De modo que había un vacío que colmar, acompañado de un intenso deseo de renovación entre los fieles del partido.
При большом спаде производства и низком инфляционном давлении экспансионистская политика демонстрирует большой потенциал для возрождения экономической активности.
Con una brecha de producción grande y una baja presión inflacionaria, las políticas expansionistas demuestran un gran potencial para reanimar la actividad económica.
Последующие реформы расширялись и увеличивали землевладельческий класс, создавая предпосылки для сельскохозяйственного возрождения и делая японскую демократию более устойчивой.
Las reformas posteriores extendieron y ampliaron la clase terrateniente, con lo que fomentaron una reactivación de la agricultura y dieron estabilidad a la democracia japonesa.
И, как колыбель первой демократии в мире, Греция нуждается в иных символах национального возрождения, нежели скипетр и мантия.
Y, por ser la cuna de la primera democracia del mundo, Grecia necesita otros símbolos de renovación nacional que cetros y togas.
Несмотря на то что Меттерних стремился предотвратить любую возможность возрождения Франции, он позволил ей вернуться к довоенным границам.
Si bien Metternich intentaba disuadir cualquier posible resurgencia francesa, restableció las fronteras que Francia tenía antes de la guerra.
Бюджетный дефицит в Японии породил государственный долг, равный 140% годового ВВП, не вызвав при этом никакого возрождения экономики.
Los déficits públicos de Japón generaron una deuda nacional del 140% del PGB anual, sin producir ninguna reactivación económica.
Если им удастся достичь национального возрождения, то смерть Бхутто, монументальной политической фигуры в истории Пакистана, будет не напрасной.
Si logran producir una renovación nacional, Bhutto, una figura monumental en la historia de Pakistán, no habrá muerto en vano.
Китайцы уже начинают отходить от эйфории по поводу развития, сопровождавшей их с самого начала возрождения после нищеты "культурной революции".
Los chinos ya están comenzando a despertar de la obsesión por el desarrollo que los acosara desde que comenzaran a emerger de la Revolución Cultural y su escasez de productos básicos.
Чем глубже спад деловой активности, тем более мощное восстановление следует за ним и тем значительнее совокупные силы самовосстанавливающегося возрождения.
Cuanto más profunda es la recesión, la reacción es más potente y mayores son las fuerzas acumuladas de recuperación autosostenible.
От Лондонского Сити, Британского Совета, Оксфама и Би-би-си теперь ожидают возрождения выдающегося положения для прочных ценностей Великобритании.
Ahora se espera que la City of London, el Consejo Británico, Oxfam y la BBC restablezcan el predominio de los valores duraderos de Inglaterra.
В период возрождения филантропии сто лет назад, когда возникло понятие благотворительного фонда, люди также относили себя к "правильной" стороне.
Cuando la filantropía se reinventó hace un siglo, cuando el formato de fundación actualmente se inventó, ellos tampoco pensaron estar del lado equivocado de estas palabras.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad