Ejemplos del uso de "Война и мир" en ruso

<>
На его фоне "Код ДаВинчи" смотрится как "Война и мир". hace que "El Código DaVinci" se parezca a "Guerra y Paz."
Коль однажды назвал успех единой валюты вопросом "войны и мира". En cierta ocasión Kohl se refirió al éxito de la moneda única como un asunto de "guerra y paz".
Я скромно добавлю, что вне миров войны и мира есть поле, на нём много мужчин и женщин, [которые] там встречаются. Humildemente agrego, humildemente, que más allá de las palabras guerra y paz hay un campo y hay muchas mujeres y hombres reunidos allí.
Обама понимает, как я считаю, понимает и Хиллари Клинтон, что решение этих ключевых проблем является ключом к решению вопросов войны и мира - действительных индикаторов возможности международных альянсов. Obama entiende, como yo creo que también entiende Hillary Clinton, que resolver esas crisis es la verdadera clave de cuestiones de guerra y paz -el verdadero indicador de la posibilidad de alianzas internacionales-.
Проблемы ли это войны и мира, революций и государственных переворотов, природных катастроф, эпидемий, сфальсифицированных выборов или тяжелые проблемы голода, бедности, изменения климата или массовых миграций, - все они неизбежно требуют внимания Генерального секретаря. Ya se trate de guerra y paz, revoluciones y golpes de Estado, desastres naturales, epidemias, elecciones discutidas o los insufribles problemas del hambre, la pobreza, el cambio climático y las migraciones en masa, las crisis inevitablemente requieren la atención del Secretario General.
В 2011 году, при президенте Николя Саркози, Франция снова отстаивает свою точку зрения по вопросу войны и мира, только сейчас французы вместе с англичанами возглавляют борьбу по защите народа Ливии от его эксцентричного, жестокого лидера - полковника Муаммара аль-Каддафи. En 2011, durante la presidencia de Nicolas Sarkozy, Francia ha adoptado de nuevo una posición muy notoria sobre una cuestión de guerra y paz, excepto que ahora los franceses, junto con los británicos, están encabezando la lucha para proteger al pueblo de Libia de su excéntrico y brutal dirigente, coronel Muamar el Gadafi.
Представьте себе самую толстую книгу, например, "Война и мир". Imaginate el libro más grande del que puedas pensar, "La guerra y la paz".
Пацифист Лев Толстой в своем романе "Война и мир" рассматривал это упрощение и контроль войны как циничность. En su novela La guerra y la paz, el pacifista León Tolstoi consideró esta limitación a la guerra como algo cínico.
И чтобы понять, как построить прочный мир, мы должны понять, что значат война и мир для двух этих сторон. Y para que podamos entender cómo construir una paz duradera debemos entender la guerra y la paz de ambos lados.
Представьте, что вы получили копию романа Толстого "Война и мир" на русском языке и (предположим, что вы не умеете читать по-русски) пытаетесь понять смысл. Imaginemos obtener una copia de La guerra y la paz de Tolstoi en ruso y, suponiendo que no podemos leer ruso, intentar entender la historia.
Это не просто победа в войне, хотя война и продолжает преобладать. No es sólo imponerse en la guerra, aunque la guerra todavía persiste.
И мир должен был быть компьютерным. Y el mundo estaría hecho por ordenador.
Война и губы помнят солоноватый горький вкус детства. La guerra y los dientes esmaltados salan infancias de limón.
Он должен видеть себя и мир глазами другого человека и других людей в целом. Debe verse a sí mismo y al mundo a través de los ojos de otro, y de muchos otros.
Потому что хотя отчаяние, гражданская война и голод являются частью нашей действительности, они не единственная действительность. Porque la desesperanza, la guerra civil y el hambre, a pesar de que son una parte de nuestra realidad africana, no son la única realidad.
И мир уже прошел через это, сначала мы уделяли внимание, а потом расслабились. Y el mundo ha pasado por esto primero prestando atención y luego no.
Война и голод убивают людей и их надежду - La guerra y la desnutrición matan a la gente y a las esperanzas.
И нам начинает казаться, что и мир наш таков, как эти здания, - Creemos que el mundo, en realidad, se parece a nuestras edificaciones.
Давайте представим, что наше правительство поддерживает нефтяную экономику и одновременно препятствует развитию более экологически чистых форм выработки энергии, зная при этом, что результатом будет загрязнение, война и растущие цены. Vamos a suponer que nuestro gobierno mantuviese una economía basada en el petróleo y a la vez no estimulase formas de energía mas sostenibles, sabiendo todo el tiempo que el resultado sería polución, guerra y gastos crecientes.
Хорошо, народ Ирана, большинство вас хочет этого, и вы можете получить это значительно быстрее, и вы могли бы избежать проблем от экономических санкций, а мы могли бы меньше бояться использования военной силы с вашей стороны, и мир был бы лучше. Bueno, gente de Irán, eso es lo que muchos de ustedes van a querer, y podemos llegar ahí mucho mas rápido, y tendrían muchísimos menos problemas por sanciones económicas, y nosotros tendríamos mucho menos temor de que se usara la fuerza militar en contra nuestra, y el mundo sería un mejor lugar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.