Ejemplos del uso de "Глубокое" en ruso
Широко распространенная коррупция породила глубокое недовольство:
La corrupción generalizada ha creado un profundo descontento:
Глубокое мышление должно сопровождаться решительными действиями.
Es necesaria una profunda reflexión seguida por acciones decididas.
Это означает нечто более глубокое и четко очерченное.
Significa algo mucho más profundo y muy concreto.
Но здесь есть нечто более основательное, более глубокое.
Pero hay algo más hondo, algo más profundo.
И вот отсюда и пришло самое глубокое счастье.
Y de ahí es de donde ha venido la mas profunda felicidad.
Глубокое чувство несправедливости распространяется все шире в обществе.
Un profundo sentimiento de injusticia se está propagando en grandes segmentos de la sociedad.
Это глубокое изменение, вызывающее в переходный период много трений.
Se trata de un cambio profundo que crea muchas fricciones en la fase de transición.
Я думаю, это действительно глубокое изменение в организации взаимодействия людей.
Creo que este es un cambio realmente profundo en el modo de tratar los asuntos humanos.
наоборот, он раскрывает глубокое экономическое и социальное значение корпоративных поглощений такого типа.
por el contrario, revela la profunda importancia económica y social de las adquisiciones corporativas de este tipo.
И это будет иметь удивительное, глубокое и гуманизирующее влияние на нашу культуру.
Y va a tener un efecto maravilloso, profundo y humanizante en nuestra cultura.
Эти события оказали глубокое влияние на отношения между Германией и ее союзниками.
Estos acontecimientos tuvieron un profundo impacto en las relaciones entre Alemania y sus aliados.
Но причина наличия такой аудитории - глубокое разочарование и злоба многих молодых мусульман мира.
Pero ese público existe debido a la profunda insatisfacción e ira de tantos jóvenes musulmanes en todo el mundo.
Глубокое понимание науки о растениях жизненно важно для планирования и осуществления проектов по сохранению.
Una comprensión profunda de la ciencia botánica es esencial para planificar y ejecutar los proyectos de conservación.
Я показал это моему другу физику, испытывающему глубокое отвращение к биологии, и он сказал:
Le mostré esto a un amigo físico que tiene un profundo desprecio por la biología, y dijo:
Хотя его связи с джихадистами могут объясняться, скорее, "целесообразностью", чем идеологическими причинами, они вызывают глубокое беспокойство.
Aunque sus vínculos con los yijadistas pueden ser de conveniencia y no ideológicos, son profundamente preocupantes.
Отказ от этого расчета отражает глубокое разочарование в администрации премьер-министра Абдуллы Бадави и стремление к переменам.
Este cálculo se abandonó, lo que refleja una profunda insatisfacción con la administración del primer ministro Abdullah Badawi y una impaciencia por el cambio.
Это не случится за год, но это важное, глубокое экономическое и культурное преобразование, которое проявит себя через детей.
No va a pasar, claro, en un año, pero es un importante y profundo cambio económico y cultural que sucede a través de los niños.
Для китайцев подобные культовые движения имеют глубокое символическое значение из-за ассоциаций с идеей упадка и разрушения династии.
Para los chinos esos movimientos tienen un profundo significado simbólico, dada su asociación con la idea del declive y colapso de las dinastías.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad