Ejemplos del uso de "Границы" en ruso con traducción "límite"
Тут видно, что границы этих пустынь сильно изменяются.
Y lo que puede observarse es que los límites de esos desiertos se desplazaron mucho.
Расширяются границы человеческих знаний в целом ряде областей.
Estamos encontrando muchas formas de superar los límites del conocimiento.
Китай исследует месторождения газа недалеко от японской границы.
China está explorando campos de gas cerca del límite definido por Japón.
Эти два нейрона показывают, что границы пространства очень важны.
Pues bien, estas dos células muestran que los límites del ambiente son especialmente importantes.
где лежат границы частного предоставления услуг для общественных целей?
¿dónde se encuentran los límites del suministro privado de servicios con fines públicos?
Во многом смелость нашего воображения помогает раздвинуть границы возможного.
De muchas maneras, nuestro audaz poder de imaginación ayuda a extender los límites de lo posible.
Есть ли какие-либо границы таким стремительно возросшим расходам?
¿Hay algún límite a la expansión del gasto?
Моя страсть к ней выходит за все границы разумного.
Mi pasión por ella trasciende los límites razonables.
В этом смысле реализм Буша установил границы для его космополитизма.
En ese sentido, su realismo puso límites a su cosmopolitismo.
Границы между двумя видами легальности не могут вечно оставаться непроницаемыми.
Los límites entre los dos tipos de legalidades no podían permanecer impenetrables para siempre.
Обращаю внимание, что социальная организация может выходить за политические границы.
Pero bueno, quiero enfatizar que una organización social puede trascender límites políticos.
Вы видите, где границы резерва, потому что видны пришвартованные лодки.
Uno puede ver dónde están los limites de la reserva porque se ven los botes alineados.
Эти границы, а также растущее население оседлых фермеров, зажали скотоводческие общины.
Estos límites, junto con el crecimiento de la población de agricultores sedentarios, han terminado por acorralar a las comunidades de pastores.
К сожалению, в сегодняшних милитаризованных конфликтах этой границы пока не видно.
Lamentablemente, en los conflictos militares más importantes de la actualidad ese límite todavía no se ve en el horizonte.
Но график расширения, согласованный в Копенгагене, будет определять окончательные границы Союза.
Pero el calendario de ampliación acordado en Copenhague definirá el límite final de la Unión.
Первый договор заключен в Форте Ларами, четко устанавливая границы нации Лакота.
el primer tratado de Fort Laramie marca claramente los límites de la Nación Lakota.
Мы не можем больше расширяться, потому что это разрушает планетарные границы.
Ya no podemos expandirnos más porque eso erosiona los límites planetarios.
Для меня это шанс познать пределы, мои собственные ограничения, их границы.
Esto, para mi, es la oportunidad de explorar los límites - realmente tensar los límites de mi propio potencial, ver cuanto se estiran.
Что такое границы владения земельными ресурсами, когда на волоске висит наследие природы?
¿Cuáles son los límites para la propiedad de la tierra cuado el legado de la naturaleza está en juego?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad