Ejemplos del uso de "Давайте" en ruso con traducción "dejar"
Traducciones:
todos3279
dar2613
dejar170
proporcionar34
conceder23
echar14
plantar8
administrar7
conferir7
proporcionarse6
concederse5
colocar4
brotar3
impartir3
empeñar3
impartirse2
deparar2
propinar1
conferirse1
otras traducciones373
Давайте теперь поговорим о проблеме последней мили.
Así que, dejad que hable sobre el problema de la última milla.
Давайте все перестанем быть такими чертовски вежливыми.
Dejemos de ser tan condenadamente respetuosos.
Давайте не будем пугаться нашей безмерной несущественности.
No nos dejemos asustar por nuestra generosa nada.
Давайте на время оставим такие вопросы в стороне.
Pero dejemos de lado estas cuestiones por el momento.
Но давайте ясно определимся по поводу природы этого света.
No obstante, hay que dejar en claro cuál es la naturaleza de esa luz.
давайте откроем ее для всех, и пусть они делают, что хотят.
La dejó abierta a cualquiera para que hicieran lo que quisieran.
Значит ли это, что я говорю - давайте в целях профилактики просто перестанем людей лечить?
Ahora, estoy diciendo, oh, bueno, que gran estrategia preventiva, ¿dejemos de tratar a la gente?
И вообще замечательно, что американский президент может выговорить слово "ядерный", давайте сперва отметим это.
Y es genial tener un presidente estadounidense que puede decir la palabra "nuclear," hay que dejar eso en claro.
Так что сейчас, пожалуйста, поднимите руки, в трансляционной комнате тоже, давайте все посмотрим на присутствующих.
Asi que, ahora mismo, por favor levanten la mano - en los cuartos de retransmisión también, dejemos saber a todo el mundo quién esta aqui.
Давайте представим, как они тогда смогут работать рука об руку для проведения самого крупного спортивного мероприятия в мире.
Dejemos volar la imaginación y deseemos verlos cooperando mano a mano para albergar el mayor evento deportivo del mundo.
"Давайте не будем отворачивать свой взор от ненависти, которая воспламеняет сотни тысяч арабов, которые живут вокруг нас, и наполняет их жизни.
"No nos dejemos disuadir al ver el odio que está embargando la vida de centenares de miles de árabes que viven en torno a nosotros.
Давайте, наконец, дадим возможность Всемирному саммиту по продовольственной безопасности предоставить реальные свидетельства обязательств, которые все правительства дают в отношении одной общей цели:
Dejemos pues que la Cumbre Mundial sobre Seguridad Alimentaria aporte finalmente la prueba tangible del compromiso de todos los Gobiernos en favor de un objetivo común:
И через каждые 49 лет давайте земле лишний год отдыха, во время которого все семьи объединяются и пребывают в окружении любимых людей.
Y cada 7 períodos de 7 años dejar descansar la tierra un año tiempo durante el cual las familias se reúnen y las personas se rodean de los seres queridos.
По мере того как люди во всем мире поощряют перспективы прихода демократии в Египет и Тунис, давайте не будем обманываться ее формальными атрибутами.
Mientras la gente en todo el mundo alienta la perspectiva de que la democracia llegue a Egipto y Túnez, no nos dejemos engañar por sus trampas formales.
Давайте освободимся - особенно на Западе- от стереотипов, представляя эту часть мира как зависящую от нефтяной конъюнктуры или живущую в иллюзиях стабильности и безопасности.
Dejemos -sobre todo en Occidente- de pensar en esa parte del mundo en base al petróleo o interesados en la ilusión de estabilidad y seguridad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad