Beispiele für die Verwendung von "Данным" im Russischen

<>
По этим данным мы составляем маршруты миграции. A partir de eso podemos trazar estas líneas.
Точки на графике соответствуют данным. Los puntos señalan los datos reales.
Данным назначением Обама отворачивает от себя тяжелую артиллерию и направляет ее наружу. Con esta designación, Obama hace que las armas grandes dejen de apuntarle a él -y las direcciona hacia fuera-.
Они должны иметь доступ ко всем данным испытаний. Y necesitan tener acceso a toda la información del ensayo.
Согласно данным китайского правительства за последний год 33 проекта в Афганистане прошли с участием китайских компаний. De acuerdo con cifras dadas a conocer por el gobierno chino, hasta el año pasado había 33 proyectos en Afganistán con participación de compañías chinas.
Приняты ли необходимые меры по оказанию помощи данным странам? ¿Se han adoptado las medidas idóneas de ayuda?
"Позвольте данным изменить ваш склад ума". "Dejemos que los datos cambien la forma de pensar".
Так, согласно предложенным мной данным, если вы удвоите размеры экспорта, это увеличит количество новых ВИЧ инфицированных в 4 раза. La información que tengo sugiere que si duplicamos el volumen de exportación, conduciría a cuadruplicar los nuevos casos de infección por VIH.
Согласно данным, приведенным американским инвестиционным банком Саломон Бразэс (Salomon Brothers), возвращение убегающего капитала в 1991 году для Латинской Америки, во главе с Мексикой, Венесуэлой, Бразилией, Аргентиной и Чили составило приблизительно 40 миллиардов долларов. Según cifras dadas a conocer por el banco de inversión estadounidense Salomon Brothers, el retorno de capitales fugados se estimó en cerca de $40 mil millones para América Latina en 1991, encabezado por México, Venezuela, Brasil, Argentina y Chile.
И вправду, данным правителям сейчас хватает над чем задуматься. De hecho, esos gobernantes tienen ahora mucho sobre lo que reflexionar.
Теперь снова обратимся к данным из Великобритании. Ahora miremos algunos datos del R.U.
Также меняют мир и исследовательские проекты, направленные на решение мировых проблем в области здравоохранения, и использующие открытый доступ ко всем данным и научное сотрудничество. Podemos ver valores de cambio mundial en proyectos de investigación que buscan soluciones a los problemas médicos mundiales a través del libre acceso a la información y la acción colaborativa.
По мере того, как Китай создал четыре новые воздушные базы в Тибете, а также в трех своих провинциях, граничащих с Индией, ВВС Индии, по имеющимся данным, увеличили свое присутствие возле китайской границы, разместив две эскадрильи истребителей Сухой-30МКИ. Dado que China ha establecido cuatro nuevas bases aéreas en el Tíbet y tres en sus provincias del sur que lindan con la India, se informa que la Fuerza Aérea India está aumentando su propia presencia cerca de la frontera china, al desplegar dos escuadrones de bombarderos Sukhoi-30MKI.
Чтобы представить их здесь, мы обновили диаграммы по данным 2007 года. De modo que los actualizamos hasta 2007 para que pudiera presentarlos aquí.
То, что ей удалось, стало возможным, благодаря доступу к первичным данным. Lo que ella hizo era para obtener acceso a los datos.
Согласно данным Управления энергетической информации США, до конца текущего десятилетия примерно половина потребляемой Америкой сырой нефти будет добываться на территории США, и при этом 82% будет поступать с Атлантического побережья США. Según la Administración de Información Energética, al final de este decenio casi la mitad del crudo que consumen los Estados Unidos será de producción nacional, mientras que el 82 por ciento procederá del lado estadounidense del Atlántico.
И по данным Всемирного Банка, 7,7 миллионов жизней было спасено. Y para el Banco Mundial se salvaron 7,7 millones de vidas.
Мы знаем, что это погрешность измерения, потому что она противоречит моим данным. Y sé que es un error de medición porque está estropeando mis datos.
Каждый год Индия производит примерно вдвое больше дипломированных специалистов инженерного дела и компьютерных технологий, чем Америка, но по данным "The Economist" "только 4,2% из них пригодны для работы в фирмах по разработке программного продукта, и только 17,8% нанимаются ИТ-компаниями, даже с полугодовым опытом работы". Todos los años, la India produce el doble, aproximadamente, de ingenieros y licenciados en informática que los EE.UU., pero The Economist informa de que "sólo el 4,2 por ciento están capacitados para trabajar en una empresa de programas informáticos y sólo el 17,8 por ciento están en condiciones de encontrar empleo en una empresa de servicios de tecnologías de la información, aun después de recibir formación durante seis meses".
Согласно данным КАР, избыточный вес и ожирение также способствуют появлению заболевания. La gordura y la obesidad favorecen también la aparición de la enfermedad, según la SCC.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.