Ejemplos del uso de "Движении" en ruso
Traducciones:
todos961
movimiento861
tráfico38
impulso18
marcha6
curso4
movilización1
otras traducciones33
При движении вниз, движущая поверхность велика.
Si descendemos, tenemos una gran superficie de propulsión.
В движении от поиска общих понятий к пониманию изменчивости.
Ha sido la transformación desde la búsqueda de principios universales a la comprensión de la variabilidad.
После пяти лет стагнации, экономика, наконец, вновь в движении.
Tras cinco años de estancamiento, la economía finalmente está avanzando.
Все сфокусировано на улучшении, обучении, развитии и движении вперед.
Todo se centra en la mejora y en la práctica, y en el desarrollo y en seguir hacia delante.
При движении вверх, крылья не так велики, и подняться вверх легче.
Y si subimos, las alas no son tan grandes, y subir es más fácil.
Вторая патология заключалась в решительном движении от глубокой депрессии к Великой депрессии.
La segunda patología fue decisiva para convertir una recesión grave en la Gran Depresión.
Это книга о культуре, и, как можно заметить, культура находится в постоянном движении.
Es un libro sobre la cultura, y, como pueden ver, la cultura anda rápidamente, sin rumbo.
Поэтому мне надо было поставить лошадь на дыбы, чтобы она была в движении.
Entonces, yo tenía que lograr que el caballo se encabritase y se viera como si estuviera en algún tipo de acción.
И представители обоих групп с равным успехом могут присутствовать в любом политическом движении.
Y ninguna tendencia del espectro político tiene el monopolio de esas cualidades.
Очевидно ведь, что Земля огромна и неподвижна, а Солнце маленькое и постоянно в движении.
Después de todo, parece obvio que la Tierra es enorme e inmóvil, y el Sol pequeño y móvil.
В определенной мере, страна просто отстранилась от собственного прошлого и сосредоточилась на движении вперед.
En ciertos sentidos, el país se limitó a pasar por alto el pasado y avanzar.
В возглавляемом мною Всегреческом социалистическом движении (PASOK) мы предпринимаем далеко идущие реформы в этом направлении.
En el PASOK, el Partido Socialista griego que dirijo, estamos emprendiendo reformas de largo alcance en esta dirección.
Разве они не едины с французами, участвовавшими вместе с генералом де Голлем в движении Сопротивления?
¿No están unidos por un vínculo con quienes permanecieron al lado del General de Gaulle en la Resistencia francesa?
Кроме того, значительные сегменты мусульманской общины мобильны в движении в верх с социально-экономической точки зрения.
Además, importantes segmentos de la comunidad musulmana están experimentando un ascenso desde el punto de vista socioeconómico.
При движении транспортных средств и прикладывании усилий, это помогает силам очень хорошо распределяться по дорожному покрытию.
Al transitar los vehículos y generarse esfuerzos, éste permite que las fuerzas se difundan muy bien en el pavimento.
Вы видите, не имеет смысла искать среднее в этом нулевом движении и в этом очень быстром улучшении.
Como ven, no tiene sentido hacer un promedio de esta mejora cero con esta mejora tan rápida.
Мы считаем хиппи просто гедонистами, но там был один очень серьезный момент - я был в этом движении -
Pensamos en los hippys como simples hedonistas, pero había un aspecto bien importante.
И затем мультипликаторы получают информацию о движении этих меток и применяют их к созданному с помощью компьютера герою.
Después los animadores toman la información registrada de los marcadores y la aplican a un personaje generado por computadora.
Дизайнеры пытаются найти способ опустить линию горловины так, чтобы подросток был более свободен в движении и мог даже пить напитки.
Entonces, lo que estos diseñadores hacen es hallar una forma de reducir el escote - así que en lugar de estar completamente estrangulado, un adolescente también pueda sorber una Coca-Cola.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad