Ejemplos del uso de "Доверия" en ruso

<>
Traducciones: todos571 confianza441 fe4 confidencia1 otras traducciones125
Насколько это все заслуживает доверия? ¿Hasta qué punto es eso digno de crédito?
Второе объяснение вызывает больше доверия: La segunda explicación es más creíble:
Но какого уровня доверия заслуживает "Абэномика"? Pero ¿hasta qué punto puede la "Abe-economía" atribuirse el mérito?
Избиратели не признали это заслуживающим доверия. A los electores no les pareció creíble.
Их туманные отговорки больше не вызывают доверия. Sus desmentidos de todas las acusaciones ya no son creíbles.
Проще говоря, развитые страны утратили кредит доверия. Dicho sencillamente, los países avanzados han perdido su credibilidad.
И не восстановит доверия потребителей или инвесторов. Y no tranquilizará a los consumidores o inversores.
Но это не делает ее информационные программы недостойными доверия. Pero eso no significa que sus reportajes noticiosos no sean veraces.
Сопровождаемые расточением национального богатства, все это не добавляло доверия. Acompañadas por un despilfarro de la riqueza material de la nación que desafía la credulidad.
Вопрос заключается в наличии у него внушающей доверия стратегии выхода. La cuestión es si tiene una estrategia de salida viable.
В этом вопросе у меня нет никакого доверия Жаку Шираку. A este respecto no confío en Jacques Chirac.
Сегодня евро - валюте без страны - не хватает продолжительного списка доверия. Hoy, el euro -una moneda sin un país- carece de una larga trayectoria de credibilidad.
Сегодня только слова Европы о всеобщих правах человека заслуживают доверия. En la actualidad, sólo Europa puede hablar con crédito sobre el asunto de los derechos humanos universales.
Если вы не доверяете цифрам, то и долг не заслуживает доверия. Si desconfiamos de las cifras, no podemos confiar en la deuda.
оно не заслуживает доверия, потому что в нем нет экономического смысла. no es creíble, porque carece de sentido económico.
Но восстановление доверия и авторитета требует большего, чем просто дисциплина южан. Pero restaurar la credibilidad exige más que la disciplina meridional.
Во-первых, она выявляет важность доверия, а также необходимость управления ожиданиями. En primer lugar, destaca la importancia de la credibilidad y la necesidad de manejar las expectativas.
Это указывает на необходимость создания механизмов усиления доверия, как составной части реформ. Eso subraya la necesidad de un pensamiento creativo acerca de los mecanismos de mejora de la credibilidad como una parte integral de la reforma.
Он вызывает больше доверия, чем Саркози и кажется более компетентным, чем Рояль. Parece más tranquilizador que Sarkozy y suena más competente que Royal.
Потеря доверия, если она все-таки случается, может ранить сильно и быстро. La pérdida de credibilidad, si se presenta, puede dañar seriamente y rápido.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.