Ejemplos del uso de "Документов" en ruso con traducción "documento"
Они пытались опровергнуть существование документов.
Trataron de desmentir la existencia de los documentos.
Это - пример одного из вычислительных документов.
Este es tan solo un ejemplo de esos documentos computables.
Данный анализ состоит из трёх взаимодополняющих документов:
Ese análisis figura en tres documentos complementarios:
происходит подмена документов исключительной для процесса важности;
se alteran documentos cruciales para los procesos legales;
Рядового армии США обвиняют в похищении нескольких тысяч секретных документов.
El soldado del ejército está acusado de robar miles de documentos confidenciales.
Обзор исторических документов показывает явный сдвиг в позиции Японии касательно Токто.
Un examen de los documentos históricos muestra un cambio claro en la posición del Japón sobre Dokdo.
С другой стороны, налоговое мошенничество означает подделку документов и, следовательно, является более тяжким правонарушением.
El fraude impositivo, en cambio, implica falsificar documentos y, por ende, mucha más penalidad.
В этом здании содержится величайшая в мире коллекция документов и артефактов, служащих напоминанием о роли США
Este edificio contiene la colección más grande del mundo de documentos y artefactos que conmemoran el papel de EE.UU.
Была некоторая утечка информации из документов ООН, в которых содержались ссылки на албанские источники о пропавших людях.
Ha habido filtraciones de documentos de la ONU en que se citan fuentes albanas que indican nombres de involucrados.
Однако в 2006 году Янукович был обвинен в фальсификации тех документов, где были вычеркнуты его ранние судимости.
Pero en 2006, Yanukovich fue acusado de falsificar los documentos que lo habían expurgado en condenas previas.
Мы не верим в пачку документов с данными от правительственного чиновника, и я это не осуждаю, никто, наверное, не осуждает.
No creemos en un montón de documentos de un oficial del gobierno dándonos información, y entiendo eso, creo que todos entendemos.
Но это не всегда нравилось членам и работникам правительства, и по-прежнему имеет место "перетягивание каната", когда дело касается секретных документов.
No siempre fue cómodo para quienes están en el gobierno, y todavía existe una reticencia crítica sobre documentos sensibles.
Например, основной деятельностью Партии в настоящее время является составление документов, которые будут одобрены на следующем конгрессе, запланированном на осень 2007 г.
Por ejemplo, hoy en día la actividad principal del Partido es preparar los borradores de los documentos que se habrán de aprobar en el próximo congreso, programado para el otoño de 2007.
Известно, что WikiLeaks, ваше дитя, за несколько последних лет сделал достоянием общественности больше секретных документов, чем средства массой информации по всем миру.
Se ha informado de que WikiLeaks, tu bebé, en los últimos años ha publicado más documentos confidenciales que todos los medios de comunicación del mundo juntos.
Последние разоблачения WikiLeaks секретных американских дипломатических документов, например, предполагают, что Северная Корея оказывает помощь Ирану в осуществлении его программы разработки усовершенствованных ракет.
Las recientes revelaciones de Wikileaks de documentos diplomáticos clasificados de Estados Unidos, por ejemplo, sugieren que Corea del Norte ha estado ayudando a Irán con su programa avanzado de misiles.
Действительно, абсолютно очевидно, что люди, стремящиеся сфабриковать дела против армейских офицеров, были авторами рассматриваемых документов много лет спустя, в 2008 как минимум.
De hecho, resulta claramente evidente que personas decididas a incriminar a los oficiales militares inventaron los documentos en cuestión muchos años después, en 2008 como muy temprano.
Однажды, когда мой отец работал над подачей документов на получение французского гражданства для нас, я случайно увидела документы, которые привлекли моё внимание.
Un día, mientras mi padre preparaba la documentación para que todos obtuviésemos la nacionalidad francesa, vi unos documentos que llamaron mi atención.
Благодаря ей также люди получают намного больший доступ к официальной информации, поскольку расширяются их возможности по получению документов от всех учреждений и органов.
También brinda a los ciudadanos un mayor acceso a la información oficial, al ampliar su derecho a consultar documentos de todas las instituciones, órganos y organismos.
Военный специалист по анализу разведывательных данных, арестованный в июне 2010 года, обвиняется в похищении нескольких тысяч секретных документов во время службы в Ираке.
El analista de inteligencia del ejército, arrestado en junio de 2010, está acusado de robar miles de documentos confidenciales mientras estaba de servicio en Irak.
ужесточить пограничный и таможенный контороль, установить более строгие санкции за транзит наркотиков и нелегальных иммигрантов, и повысить степень защищенности от подделки документов, удостоверяющих личность.
reforzar los controles fronterizos y aduanales, endurecer las penas en contra de narcotraficantes y migrantes ilegales y expedir documentos de identificación imposibles de falsificar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad