Ejemplos del uso de "Достичь" en ruso con traducción "alcanzar"
Traducciones:
todos1341
lograr396
alcanzar362
llegar273
entrar34
conseguir28
lograrse16
obtener15
culminar13
ganar11
conseguirse11
elevarse6
obtenerse5
alcanzarse4
arribar2
concertar2
culminarse1
aportar1
remontarse1
otras traducciones160
Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.
Tenemos que alcanzar nuestro objetivo a cualquier precio.
Даже этой ограниченной цели может оказаться нелегко достичь.
Incluso esta meta limitada puede resultar difícil de alcanzar.
Чтобы достичь успеха, я заставлял себя работать упорно
Mientras alcanzaba el éxito, trabajé duro, me presioné.
Как можно достичь баланса между работой и личной жизнью?
¿Cómo se alcanza el equilibrio entre el trabajo y la vida privada?
и достичь большей гибкости в своем режиме обменного курса.
y alcanzar mayor flexibilidad en su régimen de tipo de cambio.
Нет никого идеального, кроме того, кто стремится достичь идеала.
Nadie es perfecto, salvo el que aspira a alcanzar la perfección.
Его нужно дополнить более строгим видением того, как достичь равенства.
Es necesario complementarlo con una visión más estricta sobre cómo alcanzar la igualdad.
Как можно этого достичь без новых значительных улучшений человечеческой духовности?
¿Cómo podemos alcanzar eso sin un avance nuevo y poderoso de la espiritualidad humana?
И я сейчас покажу вам, как мы можем достичь необходимой точности.
En un momento les voy a mostrar cómo alcanzar la precisión necesaria.
Но канцлер Германии Ангела Меркель может гордиться тем, чего удалось достичь.
Aún así, la canciller alemana, Angela Merkel, puede estar orgullosa de lo que se alcanzó.
Почему же тогда нельзя достичь подобного же единства и в сфере политики?
¿Por qué no se puede alcanzar una hermandad similar en el reino de la política?
Я собираюсь предложить новую стратегию безопасности, которая позволит нам достичь этой цели.
"Voy a proponer una nueva estrategia de seguridad que nos permitirá alcanzar ese objetivo".
Пограничные конфликты могут сорвать большую долю прогресса, который мы надеемся достичь здесь.
Los conflictos fronterizos pueden desbaratar gran parte del progreso que esperamos alcanzar.
Мы пришли к заключению, что было необходимо помогать друг другу, чтобы достичь цели.
Llegamos a la conclusión de que era esencial ayudarse mutuamente para alcanzar la meta.
Какими технологиями мы должны владеть в этом мире, что бы достичь наших углеродных амбиций?
¿Cuánta tecnología necesitaríamos en este mundo para alcanzar nuestras metas de carbono?
Предполагается, что это позволит участникам дискуссии достичь консенсуса и "в конечном итоге выработать рекомендации".
Se considera que así pueden alcanzar un consenso "y, en última instancia, formular recomendaciones."
Лиссабонский договор позволяет нам достичь большей слаженности и предоставляет нам больше возможности для действий.
El Tratado de Lisboa nos permite alcanzar una mayor coherencia y nos brinda una capacidad mucho mayor para actuar.
Это не легко будет достичь, но ЕС выполнял и более трудные задачи в прошлом.
Este no será un objetivo fácil de alcanzar, pero la UE realizó con éxito tareas más difíciles en el pasado.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad