Ejemplos del uso de "Известно" en ruso con traducción "conocido"
Вообще всего известно от пяти до шести тысяч видов рыб.
En este momento hay sólo entre 5 a 6 mil especies conocidas.
То, что китайцы - чемпионы мира по копированию и нарушению прав интеллектуальной собственности, известно.
Que los chinos son campeones mundiales en eso de copiar y de violar los derechos de propiedad intelectual es de sobra conocido.
Первая вещь - это то, что в общем было известно на протяжении всей истории.
Y la primera, en realidad, es algo que se ha sabido a lo largo de casi toda la historia conocida.
НИШ, Сербия - О влиянии питания на здоровье было известно со времен древней Греции.
NIS, Serbia - La influencia de la dieta en la salud es conocida desde los Antiguos Griegos.
Кроме того, Клинтон сказала, что местонахождение Осамы бен Ладена известно "некоторым лицам" в Пакистане.
Clinton también señaló que el paradero de Osama bin Laden es conocido por "algunos" en Pakistán.
Последний раз он был ниже 2 - что известно как процент замещения - в 1976 году.
La última vez que estuvo por encima de 2 -conocida como tasa de reposición- fue en 1976.
Известно, что Хаменеи просит совета у разных сторон, но в итоге принимает решения сам.
Khamenei es conocido por buscar consejo de varias partes, pero finalmente toma las decisiones solo.
В любом случае, насколько нам известно, в настоящее время мы находимся в конце процесса мирного урегулирования.
De cualquier manera, nos encontramos en el final del proceso de paz como lo hemos conocido hasta la fecha.
Также хорошо известно о таких последствиях, как нарушения психики, ослабление внимания и различные виды расстройства памяти.
Los desórdenes en el desempeño psicológico, los problemas de atención y los déficits de memoria son bien conocidos.
Широко известно, что развитые рынки стареют, однако последние данные свидетельствуют о том, что развивающиеся рынки стареют еще быстрее.
El proceso de envejecimiento de los mercados desarrollados es bien conocido, pero los últimos datos revelan que los mercados emergentes están envejeciendo a un ritmo aún más rápido.
Семеро других саудовских джихадистов, которые сбежали в Йемен, как стало известно, тоже находятся там на службе в Аль Каиде.
Otros siete yijadistas saudíes que escaparon al Yemen son conocidos también como activistas de Al Qaeda en ese país.
Подобным образом Галилео, как теперь известно, совершил то, что мы теперь называем "мошенничеством в исследовании" при проведении своих знаменитых физических экспериментов.
Asimismo, Galileo es conocido ahora por haber cometido lo que en nuestra época llamamos "un fraude de investigación" en sus famosos experimentos físicos.
И это составляет 70 процентов рынка акций США, 70 процентов того, что раньше было известно как ваша пенсия, как ваша ипотека.
Representa el 70% de la bolsa de los Estados Unidos, el 70% del sistema operativo antes conocido como nuestras pensiones e hipotecas.
Правда - в том, что подобные модели наиболее полезны, когда о них мало кому известно, или когда в них мало кто верит.
La verdad es que cuando más útiles son esa clase de modelos es cuando son poco conocidos o no existe una creencia universal en ellos.
Чувство боли известно каждому человеку, однако ее природа по-прежнему является загадкой в равной степени, как для ученых, так и страдающих от нее.
La del dolor es una experiencia conocida de todo el mundo, pero su naturaleza sigue siendo un enigma perturbador tanto para los pacientes como para los científicos.
это индекс подавления для 5 тысяч людей, взятых из английских книг, где известно про отсутствие цензуры, он примерно вот такой, сконцентрированный возле единицы.
este índice de represión es para 5.000 personas calculado sobre libros de inglés, donde no hay represión conocida, sería algo así, bastante centrado en el uno.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad