Sentence examples of "Исчезающие" in Russian
Translations:
all301
desaparecer253
desvanecerse16
morir9
extinguirse9
perderse6
desaparecerse3
borrarse1
ocultar1
deshacerse1
quitarse1
other translations1
Исчезающие воспоминания об опыте прошлого позволяют расцветать новым воспоминаниям, так же как и перегнивающие листья предполагают появление новых.
Los recuerdos de experiencias pasadas que se desvanecen permiten que florezcan nuevos recuerdos, así como las hojas que caen permiten el crecimiento de otras nuevas.
А когда я впервые узнала про исчезающие виды, то по-настоящему испугалась от того, что каждый день целые виды животных сметаются с лица земли навсегда.
Cuando me enteré de las especies en peligro de extinción, me sentí muy apenada al saber que cada día había animales que estaban siendo borrados de la faz de la tierra.
Эта тема постепенно исчезла из дипломатических бесед.
Ese tema ha muerto en el discurso diplomático.
И вместе с рыбной ловлей, исчезнет вся воспроизводительная способность видов.
Y con la pesca, toda la capacidad reproductiva de las especies se extingue.
Это естественный процесс, но он исчезает когда мы взрослеем.
Es un proceso natural, pero se pierde cuando crecemos.
И - мы этого даже не замечаем - оказалось на грани своего исчезновения, и все, что требуется - дать ему большой пинок и победить его, избавиться от него.
y de alguna manera, sin que lo notemos, ha estado cerca del borde de su propia extinción, esperando que le demos un gran empujón, y nos deshagamos de ella.
Многие друзья думали, что это было глупо с нашей стороны и, что, когда мы вернёмся, все фотографии исчезнут и стены будут расписаны граффити.
Muchos de nuestros amigos pensaron que hacíamos algo totalmente estúpido y que cuando regresáramos habrían quitado los cuadros de las paredes y en su lugar habría graffiti.
Однако к середине 2002 года этот предполагаемый профицит исчез.
A mediados de 2002, estos excedentes proyectados se habían desvanecido.
Каждый год в столкновениях погибают киты исчезающих видов.
Ballenas en peligro mueren cada año en colisiones con barcos.
Нам явно вредит то, что рыбные запасы сокращаются вплоть до исчезновения.
Claramente, será prejudicial para nosotros si los peces comienzan a extinguirse en los océanos.
Эти проблемы не исчезнут и не разрешатся сами собой.
Estos problemas no se desvanecerán simplemente o se arreglarán por si solos.
Многие из этих вещей могут сразу исчезнуть, если мы изменим свою философию.
Podemos dejar morir varias de estas cosas si cambiamos nuestra filosofía.
Поскольку это очевидно, что когда животное в изобилии, прежде чем исчезнуть, оно становится редким.
Porque, obviamente, un animal que es muy abundante, antes de extinguirse, es poco frecuente.
Сбережения, оставшиеся в распоряжении финансового учреждения, могут легко исчезнуть в неспокойные времена.
En épocas de turbulencias los beneficios dejados dentro de las entidades financieras pueden perderse fácilmente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert