Ejemplos del uso de "Капитал" en ruso

<>
Traducciones: todos1290 capital1206 dinero10 otras traducciones74
Страны состязаются за капитал, перемещающийся на международном уровне. Mientras más inversión extranjera consiga un país, menos podrá atraer otro.
За время правления Берлускони его огромный личный капитал утроился. Durante la gestión de Berlusconi, su enorme fortuna personal se ha triplicado.
Заемный капитал любого государственного предприятия должен отслеживаться, контролироваться и ограничиваться. Se debe vigilar, supervisar y limitar el apalancamiento de cualquier entidad pública.
И этот репутационный капитал будет определять наш доступ к совместному потреблению. Y esta reputación va a determinar el acceso al consumo colaborativo.
Поэтому мы должны вкладывать капитал в эффективном масштабе в развитие новых технологий. Por lo tanto, debemos invertir en una escala efectiva en la invención de tecnología nueva.
Но его нельзя приравнивать к политическому исламизму, стремящемуся заработать на нём капитал. Pero tampoco se debe poner al mismo nivel del islamismo político que lucha por capitalizarlo.
Действительно, этот частный капитал несет ответственность за две трети всего нового долга. De hecho, estos fondos privados representan aproximadamente las dos terceras partes de toda la deuda nueva.
Некоторые иностранные банки сегодня забирают ликвидный капитал из своих филиалов в развивающейся Европе. Algunos bancos extranjeros ahora están retirando fondos líquidos desde las filiales de los países emergentes de Europa.
Популярные инвестиции в акционерный капитал, как акции "Safaricom", уже торгуются на неожиданно низком уровне. Las inversiones en acciones populares, como de Safaricom, ya se están comercializando a niveles inesperadamente bajos.
До 40% семей с ипотечными кредитами - 20 миллионов - могут получить отрицательный капитал со своими домами. Hasta el 40% de los hogares con una hipoteca -20 millones- podría terminar con un valor patrimonial negativo en sus viviendas.
Иностранные инвесторы смогут вкладывать капитал в африканскую рабочую силу, которую больше не будут расшатывать болезни. Los inversionistas extranjeros podrán invertir en una mano de obra africana que ya no se verá quebrantada por las enfermedades.
Экономика страны развивалась, все больше опираясь на внутренний капитал и предпринимательство в сочетании с импортом технологий. Pero la modernización se estancó cuando las presiones proteccionistas de Lancashire y las exigencias de las finanzas imperiales llevaron a los británicos a abandonar el libre comercio y el laissez faire.
НЬЮ-ХЕЙВЕН - Большинство людей, которые экономят и вкладывают капитал, делают это на протяжении всей своей жизни. NEW HAVEN - La mayoría de las personas que ahorran e invierten lo hacen durante toda su vida;
Ее первоначальный капитал - взятый из заработков медсестры размером около 350 долларов США в месяц - уже давно окупился. Hace tiempo que recuperó la inversión inicial, que pudo hacer gracias a su salario de cerca de 350 dólares al mes.
Финансирование углерода - эффективное средство направить капитал в не причиняющие вред климату инвестиции, включая таковые и в развивающемся мире. El financiamiento de estos mercados es un vehículo eficaz para canalizar fondos para inversiones que apoyen el medio ambiente, incluidas aquellas dirigidas al tercer mundo.
Как только заканчивается выделенное им время - или выделенный им капитал - они обычно сворачивают свою миссию и покидают место. Una vez que vence el plazo con el que cuentan -o que se les acaban los fondos-tienden a retirarse.
Но внутренний спрос, который определяет импорт, состоит не только из потребления, но и из инвестиций в основной капитал. Sin embargo, la demanda interna, que determina las importaciones, consiste no solamente en el consumo sino también en la inversión en activos fijos.
Я смотрел как таял мой собственный капитал около миллионом долларов в день, каждый день, в продолжении 18 месяцев. Miré como mi propio patrimonio neto se caía de a un millón de dólares por día, cada día, durante 18 meses.
Предполагалось, что финансовая глобализация будет способствовать тому, что бедные, имеющие недостаточный капитал страны получат доступ к накоплениям богатых стран. Se supone que la globalización financiera ayudaría a que los países pobres y sub-capitalizados obtuvieran acceso a los ahorros de los países ricos.
негативный эффект, оказываемый на капитал и инвестиции, вследствие падения фондовых бирж (уже более чем на 20% по всему миру); los efectos negativos en la riqueza y la inversión de la caída de los mercados accionarios (que ya sufrieron una baja de más del 20% a nivel global);
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.