Sentence examples of "Конкурса" in Russian

<>
А сейчас группа студентов в Цюрихе строит это для конкурса проектов по биологии. Y esto esta siendo construido por un grupo de estudiantes en Zurich para un concurso de diseño en biología.
Так это или нет, факт в том, что сегодня у Мелины начинается год правления, не в качестве королевы, но в качестве принцессы, позиции, которая дает ей возможность представлять Колумбию на одном из международных соревнований, указанном непосредственно организаторами Национального Конкурса. Realidad o no, lo cierto es que Melina desde hoy empieza un año de reinado, no como soberana, sino como princesa, posición que le brinda la posibilidad de representar a Colombia en uno de los certámenes internacionales por designación del propio Concurso Nacional.
Байона намекает, что ответ на вопрос, который задает название этой части, сложен, так как в правилах конкурса не хватает общего вида Кольсеролы: Bayona insinúa que la respuesta a la pregunta que da título a esta pieza es compleja, porque en las bases del concurso falta una visión global de Collserola:
Другая гипотеза состоит в том, что представительница Валье провалила попытку убедить жюри в своей заинтересованности в социальной работе, которая является в конечном счете сущностью Национального Конкурса Красоты. Otra hipótesis es que Valle no logró convencer al jurado sobre su interés hacia la labor social, que es en últimas, la esencia del Concurso Nacional de Belleza.
Ариель Осорио, журналистка программы "Как дома" на канале RCN, сказала, что тот факт, что Милена была названа принцессой, "означает, что кандидатка, которая выигрывает больше наград в течение конкурса, не становится королевой" Ariel Osorio, periodista del programa "Como en casa", del Canal RCN opinó que el hecho de que Melina fuera designada princesa "comprueba que la candidata que más premios gana durante el concurso no queda como reina".
Что касается приза, который в первый раз вручался организаторами Национального конкурса красоты, жестокое предсказание сбылось прошлой ночью, говорят, что это был дятел, которого Раймундо подарил Мелине как компенсацию за то, что она лишилась удовольствия получить корону. Por este premio, que por primera vez entrega el Concurso Nacional de la Belleza, después del desfile en traje de baño surgió un cruel vaticinio que anoche se cumplió, pues se decía que este era el contentillo que Raymundo le concedía a Melina para no darle el gusto de la corona.
Это похоже на песенный конкурс "Евровидение". Parece el concurso de Eurovisión.
Я долго пыталась принять участие в конкурсах. Participé en competiciones durante mucho tiempo.
когда индийские женщины побеждают на конкурсах Мисс Мира и Мисс Вселенная, или когда "Свадьба в сезон дождей" поражает критиков, а "Однажды в Индии" претендует на премию "Оскар"; cuando las mujeres indias arrasan en los certámenes de Miss Mundo y Miss Universo, o cuando "La boda del Monzón" entusiasma a la crítica y "Lagaan" logra una nominación al Oscar;
"Если бы был конкурс, я бы поехал". "Si hubiese un concurso, me apuntaría".
Мы устроили конкурс и дали денег пяти организациям на развитие их идей. Presentamos una competición y entonces financiamos cinco de esas organizaciones para desarrollar sus ideas.
Она намеревается принять участие в конкурсе красоты. Ella tiene la intención de participar en un concurso de belleza.
Мы организовали конкурс правописания совместно с Клубом Гвомеус. Tuvimos el concurso de deletreo con el Club Gwomeus.
Итак, мы выиграли конкурс на строительство павильона Великобритании. Ganamos el concurso para construir el pabellón del R.U.
Мы выиграли конкурс, и попасть туда было очень трудно. Ganamos el concurso y fue difícil llegar allí.
Нэнси была удивлена, что Боб занял первое место в конкурсе. Nancy se sorprendió de que Bob ganara el primer lugar en el concurso.
Муниципальный конкурс на 16 дверей возобновил дебаты о роли Кольсеролы в Барселоне El concurso municipal sobre las 16 puertas reabre el debate sobre el papel de Collserola en Barcelona
Когда мы подали проект на шведский конкурс, мы считали его очень даже захватывающим. Cuando lo enviamos al concurso sueco creímos que era un diseño muy interesante.
Это заставляет, по крайней мере в его случае, решиться на участие 16 конкурсах. Ello provoca, al menos en su caso, que haya optado por participar en los 16 concursos.
И у нас даже был один конкурс правильной орфографии в Париже, в штате Иллинойс. Y entonces tuvimos el concurso de deletreo "Spelling bees" en París, Illinois.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.