Ejemplos del uso de "Ламу" en ruso con traducción "lama"
Я хочу процитировать этого человека - человека в мантии, не другого парня - Далай Ламу, который сказал:
Quiero citar a este tipo - el de la sotana, no el otro - el Dalai Lama, que dijo:
Далай Лама часто утверждает, что именно сочувствие - его лучший друг.
El Dalai Lama a menudo dice que la compasión es su mejor amigo.
В возрасте четырех лет его признали 14-м Далай Ламой.
A los cuatro años fue instaurado como el 14o Dalai Lama.
Я тайком провез несколько маленьких фотографий Далай Ламы, и раздавал их.
Pero había metido un puñado de fotos pequeñas del Dalai Lama, y las estuve repartiendo.
И так вышло, что на пятую неделю Далай Лама давал открытое учение
Y coincidió que, la quinta semana, se celebró una enseñanza pública del Dalai Lama.
Более того, он является сторонником ненасилия, почитателем Далай Ламы, последователем Махатмы Ганди и истинным буддистом.
Además, es un defensor convencido de la no violencia, admirador del Dalai Lama, discípulo de Mahatma Gandhi y budista sincero.
Весь его монастырь бросили в тюрьму во время восстания, когда Далай Лама вынужден был покинуть Тибет.
A todo su monasterio les metieron en la cárcel en la época de las revueltas, cuando el Dalai Lama tuvo que abandonar Tibet.
потому что в Тибете строжайше запрещено хранить изображения Далай Ламы - это самый быстрый путь за решетку.
porque es totalmente ilegal tener fotos del Dalai Lama en Tibet, es la forma más rápida de que te detengan.
Примитивные спарринговые матчи продолжаются, с недавним описанием Далай Ламой жизни тибетцев под правлением Китая как "ада на земле".
Los altercados viscerales continúan, y el Dalai Lama describió recientemente las vidas de los tibetanos bajo el régimen chino como un "infierno en la Tierra".
Они думают Будда был настолько скучен, что они удивляются, когда встречаются с Далай Ламой, а он такой веселый.
Piensan que el Buda era muy aburrido, y se sorprenden cuando conocen al Dalai Lama, quien es bastante alegre.
Последние проблемы Китая вокруг Тибета неприятно напомнили о гостеприимстве Индии в отношении Далай Ламы и его правительства в ссылке.
Los recientes problemas de China por el Tíbet trajeron aparejados inoportunos recordatorios de la hospitalidad de la India con el Dalai Lama y su gobierno en el exilio.
Они отменили европейский саммит из-за встречи президента Франции и Далай Ламы, и регулярно намекают на то, что все тибетцы - террористы.
Cancelaron una cumbre europea debido a una reunión entre el presidente francés, Nicola Sarkozy, y el Dalai Lama, y con frecuencia sugieren que los tibetanos son terroristas.
Китай, ищущий возможности для упрочения своего положения на Тибете, разработал способ управления традиционным процессом поиска реинкарнации любого старшего ламы, уходящего из жизни.
Y China, en busca de reforzar su control sobre el Tíbet, ha buscado controlar el proceso tradicional de búsqueda de la reencarnación cada lama que fallece.
Поскольку, если бы сопереживание было чем-то неприятным, никто бы не стал его практиковать - за исключением, возможно, Далай Ламы и ему подобных.
Porque si fuese una faena pesada nadie la experimentaría, salvo quizá el Dalai Lama o alguien así.
Тот факт, что Таванг, место рождения шестого Далай Ламы и главного монастыря тибетских буддистов, расположен в Аруначал, лишает Китай ценной территории в его попытках установить полный контроль над Тибетом.
El hecho de que Tawang, el lugar de nacimiento del sexto Dalai Lama y un monasterio importante del budismo tibetano, se encuentre en Arunachal, priva a China de un activo vital en sus intentos por ejercer un control total sobre el Tíbet.
Когда недавно офицер контрразведки китайского правительства обвинил последователей Далай Ламы в организации террористических актов - просто самый экстремальный шквал голословных утверждений против "Далай-клики" - это было похоже на времена свирепствования культурной революции.
Cuando un funcionario de seguridad del Gobierno de China acusó recientemente a unos seguidores del Dalai Lama de organizar ataques suicidas -simplemente la más extremada de un aluvión de alegaciones contra la "camarilla del Dalai"-, fue como si la Revolución Cultural siguiera haciendo furor.
эмигранты утвеождают, что переговоры должны быть основаны на их предложениях автономии, в то время как Китай заявляет, что обсуждение будет посвящено исключительно "личному статусу" Далай ламы - и его местожительству в Бейджине в случае его возвращения в Китай.
los exiliados dicen que las conversaciones deben basarse en sus propuestas de autonomía, mientras que China sostiene que sólo discutirá la "situación personal" del Dalai Lama -dónde viviría en Beijing en caso de que regresara a China-.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad