Ejemplos del uso de "Личная" en ruso con traducción "personal"
Моя профессиональная и личная жизни изменились.
Cambió tanto mi vida personal y como la profesional.
Вместо КСО нам нужна ЛСО (личная социальная ответственность).
En lugar de RSGE, deberíamos hablar de RSP (responsabilidad social personal).
Личная авторитарная власть редко продолжает существовать без своего основателя.
El autoritarismo personal raras veces sobrevive a su fundador.
Моя личная цель заключается в том, чтобы победить рак у тасманских дьяволов.
Mi objetivo personal es vencer al cáncer del demonio de Tasmania.
Личная помощь "отнимает много времени", - соглашается она, но именно отдельные люди "имеют значение".
La asistencia personal "consume tiempo", admite, pero son los individuos quienes "hacen la diferencia".
Чавес знает, что его личная безопасность зависит от постоянной защиты кубинских служб разведки.
Chávez sabe que su seguridad personal depende de la protección permanente de los servicios de inteligencia cubanos.
Говоря так, Говоря так, я уверен, что это не только личная проблема человека.
Menciono todo esto porque creo que no es solamente un problema personal.
Тема жизнестойкости очень личная для меня, и во многом она повлияла на мою жизнь.
Este tema de resiliencia es muy personal para mí y cambió mi vida en muchas maneras.
Наиболее очевидными достоинствами Ана являются его личная история преодоления серьезных проблем и его скромное поведение.
Los méritos más evidentes de Ahn son su historia personal de superación de grandes desafíos y su actitud modesta.
И моя история, моя личная история, поистине является доказательством эры поведения, о которой я здесь рассказываю.
Y mi historia, mi historia personal, es un verdadero ejemplo de esta era del comportamiento sobre la que les hablo.
Но моя личная интуиция подсказывает мне, что предложение Франции и Германии основано на фундаментальной логической ошибке.
Pero mi presentimiento personal es que la propuesta franco-alemana se basa en un error de juicio fundamental.
Но личная безопасность, которую они страстно желают получить, и которой добиваются этнические китайцы Малайзии, далека, как никогда.
No obstante, la seguridad personal que desean, y que los chinos en Malasia ya están obteniendo, sigue estando tan lejana como siempre.
И вы будете в состоянии использовать все это для исследований того, какой могла бы быть ваша личная мифология.
Y ustedes podrán utilizarla y explorar lo que puede ser su propia mitología personal.
Поскольку Интернет чат-форумы и личная электронная почта стали важными для многих китайцев, усовершенствование контроля над Интернетом также приобретает движущую силу.
Como los foros y los mensajes personales de correo electrónico han llegado a ser esenciales para muchos chinos, el perfeccionamiento de la supervisión de Internet está aumentando cada vez más.
Но затем его личная популярность резко упала из-за начала сепаратистских беспорядков на юге, заселённом преимущественно мусульманами, и из-за волны коррупции.
Pero entonces su popularidad personal se desplomó debido a la racha de violencia separatista en el sur dominado por los musulmanes y el flagelo de la corrupción.
Личная свобода, которой пользуются ливанские граждане, дает им особую устойчивость, и ее культурный динамизм является предметом зависти молодых людей всего Ближнего Востока.
Las libertades personales de las que gozan los ciudadanos libaneses le dan a su país una resistencia especial, y su dinamismo cultural es la envidia de los jóvenes en todo Oriente Medio.
Итак, поскольку подобные организационные условия в Азии отсутствуют, личная дипломатия, представленная на Боаоском форуме, или ежегодном глобальном зимнем собрании в Давосе, остаётся крайне важной.
Así, pues, como Asia carece de esa clase de acuerdos institucionales, la diplomacia personal, como la que representa el Foro de Boao, semejante a la anual reunión de invierno en Davos, sigue revistiendo una importancia decisiva.
Где ничто не предполагает, что личная мораль оказывает влияние на работу управляющего предприятием или правительственного чиновника, мы должны уважать право этого человека на личную жизнь.
Donde no haya ningún indicio de que una cuestión de moralidad personal haya tenido impacto en el desempeño de un ejecutivo o un funcionario gubernamental, deberíamos respetar la privacidad de esa persona.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad