Ejemplos del uso de "На первый взгляд" en ruso

<>
На первый взгляд, вы подумаете: A primera vista uno piensa:
Эта идея привлекательна на первый взгляд. Esta idea es atractiva a primera vista.
На первый взгляд, задача Буша выглядит простой. A primera vista, la tarea de Bush parece fácil.
На первый взгляд это кажется вполне приемлемым. A primera vista, eso parece ser apropiado.
Что, на первый взгляд, не выглядит упрощением. Lo cual, a primera vista, no suena como una simplificación.
На первый взгляд "хирургический" удар может выглядеть соблазнительным. A primera vista, un ataque "quirúrgico" podría ser tentador.
На первый взгляд эти опасения, кажется, были обоснованы. A primera vista, estos temores parecen haber estado bien fundamentados.
Это будет сложнее, чем кажется на первый взгляд. Esto resultará ser más difícil de lo que parece a primera vista.
На первый взгляд глубина этой "политической пропасти" вызывает удивление. A primera vista, la profundidad de esta "brecha entre políticas" parece sorpresiva.
Это не так страшно, как кажется на первый взгляд. No es tan difícil cómo puede parecer a primera vista.
На первый взгляд сложившаяся ситуация не дает поводов для оптимизма. A primera vista, el optimismo parece actualmente muy difícil de justificar.
На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход. A primera vista, fue un resultado racional y previsible.
Таким образом, меритократия кажется предпочтительней, по крайней мере, на первый взгляд. De modo que la meritocracia, al menos a primera vista, parece preferible.
И Монтана на первый взгляд кажется местом с самой неиспорченной природой в США. Montana a primera vista parece el entorno más puro de Estados Unidos.
На первый взгляд, в последнем отчете Международного банка по глобализации содержится мало сюрпризов. A primera vista, el más reciente reporte sobre la globalización publicado por el Banco Mundial tiene pocas sorpresas.
На первый взгляд может показаться, что европейская социальная демократия находится в кризисном положении. A primera vista, la democracia social europea parece estar en crisis.
Но для этого мы должны сделать то, что на первый взгляд может показаться совершенно невозможным. Pero para ello, hay que hacer algo que, a primera vista, podría parecer totalmente imposible.
В изменении поведения Китая можно предположить две причины, которые могут показаться нелогичными на первый взгляд. Dos razones para el cambio de actitud de China -aparentemente incoherentes a primera vista, pero que, en realidad, tal vez se refuercen mutuamente- parecen posibles.
На первый взгляд это кажется классическим примером, когда большая страна старается подчинить маленькую своей воле. A primera vista parece el clásico caso de país grande que actúa de manera matonesca frente a uno pequeño y lo obliga a someterse.
На первый взгляд кажется, что турецких женщин разделяет огромная разница в мышлении, культуре и политике. A primera vista parece haber una gigantesca brecha mental, cultural y política que divide a las mujeres de Turquía.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.