Ejemplos del uso de "Наблюдатели" en ruso
Независимые наблюдатели не были допущены на выборы.
Se impidió realizar su labor a los observadores independientes de las elecciones.
Некоторые наблюдатели связывают ускорение революции с Твиттером и "Wikileaks".
Algunos observadores atribuyen la aceleración de la revolución a Twitter y WikiLeaks.
Пессимистические наблюдатели предвидят непрерывное уменьшение свободы, а не либеральное равновесие.
Los observadores pesimistas pronostican una continua disminución de la libertad, en lugar de un equilibrio liberal.
Но немногие наблюдатели считают, что БДП вела бы себя иначе.
Pero son pocos los observadores que creen que el BJP se habría comportado de manera diferente.
Многие наблюдатели говорят, что руководство - это скорее искусство, чем наука.
Muchos observadores dicen que la capacidad para dirigir es un arte en lugar de una ciencia.
Некоторые наблюдатели цитируют эти эпизоды как доказательство падения международного влияния Америки.
Algunos observadores mencionan estos episodios como evidencia de una merma en la influencia internacional de Estados Unidos.
На необходимость сокращения занятости в государственном секторе часто указывали международные наблюдатели.
La necesidad de reducir el empleo público es otra área en la que a menudo se centran los observadores internacionales.
Наблюдатели подтверждают, что нарушения избирательных правил имели место, но были незначительными.
Los observadores confirman que las infracciones a las leyes electorales fueron muy poco significativas.
Некоторые наблюдатели расценивают любое предложение даже немного возросшей инфляции как ересь.
Algunos observadores consideran cualquier insinuación de inflación, incluso de inflación modestamente elevada, como una forma de herejía.
Наблюдатели предполагают, что молодой Ганди станет премьер-министром в течение двух лет.
Los observadores esperan que el joven Gandhi se convierta en primer de aquí a dos años.
Многие Западные наблюдатели и журналисты очень вяло освещают процесс по делу Милошевича.
Muchos observadores y periodistas occidentales reportan el juicio de Milosevic de forma perezosa.
О данной неоднозначности забывают не только западные наблюдатели, но и турецкая элита.
Esta complejidad se pierde no sólo entre los observadores occidentales sino también en la elite de Turquía.
Наблюдатели спорят о том, достигнет ли он в конечном счете нового равновесия.
Los observadores debaten sobre si llegará a alcanzar un nuevo equilibrio.
Еще одним новшеством было то, что наблюдатели от всех партий следили за голосованием.
Algo más que sucedió por primera vez fue que observadores de todos los partidos supervisaron la votación.
Многие наблюдатели утверждают, что у русских мало детей, потому что такая суровая жизнь.
Muchos observadores argumentan que los rusos no están teniendo suficientes hijos debido a que la vida les resulta demasiado difícil.
Народ Ливии может оказаться более политически зрелым и умудренным, чем полагают многие наблюдатели.
El pueblo de Libia puede ser más políticamente maduro y avanzado de lo que muchos observadores creen.
Но умеренные наблюдатели правы, что нельзя доказать, что бы случилось в обратном случае.
Pero los observadores neutrales tienen razón al afirmar que no se puede demostrar lo que hubiera sucedido si se aplicaban otras medidas.
Наблюдатели ЕС также заявили о том, что результаты голосования не отвечают основным международным стандартам.
Los observadores de la UE también anunciaron que el escrutinio de las elecciones no había cumplido las normas internacionales básicas.
Некоторые наблюдатели считают это испытанием веры (предположительно, с точки зрения ничем не ограниченных рынков).
Algunos observadores perciben esta postura como un acto de fe (presumiblemente en las virtudes del libre mercado).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad