Ejemplos del uso de "Называть" en ruso
Traducciones:
todos1604
llamar1315
nombrar104
denominar65
denominarse36
llamarse23
titular10
designar4
designarse3
nominar2
bautizar1
bautizarse1
nombrarse1
apellidar1
otras traducciones38
Мне нравится называть ее бесконечным единообразием.
Algo así como una casi infinita uniformidad día tras día.
Можно ли Иран при Ахмадинеджаде называть рациональным игроком?
¿Se puede considerar que el Irán gobernado por Ahmadinejad es un actor racional?
"Можете называть курицу динозавром, но посмотрите на велоцираптора:
"Puedes llamarlo dinosaurio, pero mira el velociraptor:
Вы можете называть это подход Coca-Cola, если хотите.
Podrían llamarlo enfoque Coca-Cola, si quieren.
Всё относящееся к тому, что принято называть внутренней средой,
Con aquellos elementos relacionados a lo que se conoce como nuestro medio interno.
Циники могут называть это старой рутинной практикой "хлеба и зрелищ".
Los cínicos podrían decir que se trata de la antigua rutina de pan y circo.
Должны ли мы высмеивать современных искателей бессмертия, называть их глупцами?
¿Debemos ridiculizar a los buscadores modernos de la inmortalidad llamándolos locos?
Мне нравится называть её глобальной теневой экономикой или кратко - МакМафией.
Me gusta llamarla "Economía Global Oculta" o "McMafia".para abreviar.
Вы можете называть себя ответственным, но ответственность без отчётности частенько не работает.
Uno puede decirse responsable pero la responsabilidad sin rendición de cuentas a menudo no funciona.
Если именно это называть федерализмом, то Европейскому союзу лучше забыть об этом.
Si eso es lo que se entiende por federalismo, más vale que la Unión Europea lo olvide.
Этих девочек, которые учат безопасному сексу и профилактике ВИЧ, стали называть Мать Тереза.
Estas chicas que iban formando en el sexo seguro y el VIH eran conocidas como Madre Teresa.
Было даже очевидно, что помощь, в которой нуждалась Греция, не следует называть дотацией:
Ni siquiera resultaba claro que la ayuda que Grecia necesitaba debiera ser catalogada como un rescate:
Называть всё это "движением", возможно, не вполне правильно - как и со всеми движениями.
Es un movimiento antisonante para llamarlo movimiento, como todos los movimientos, quizá, es un poco engañoso.
Тем, кто желал сохранить рабочие места в государственных организациях, пришлось называть себя арабами.
Quines querían obtener empleos en el gobierno tenían que manifestar un origen étnico árabe.
Тот, кому не нравятся технические сокращения, может называть ее по прозвищу "Южное Цевочное Колесо".
Los que no gusten de abreviaturas técnicas pueden referirse a ella con el sobrenombre de Molinillo Austral.
Так, из женщины, которую этих детей приучили называть инвалидом, я превратилась в человека со сверхспособностями.
Y así de sencillo, pasé de ser una mujer a la que estos niños hubieran sido entrenados a ver como "discapacitada" a ser alguien con un potencial que sus cuerpos aún no tenían.
Но называть граждан под правлением Парк Чунг Хи, Фердинанда Маркоса или генерала Сухарто "свободными" - это кощунство.
Pero decir que los ciudadanos eran "libres" bajo Park Chung Hee, Ferdinand Marcos, o el General Suharto es abominable.
Так что называть Америку империей означает не понимать истинного характера внешнеполитических проблем, с которыми Америка сталкивается сегодня.
Por ello, describir a los Estados Unidos como un imperio no logra capturar la verdadera naturaleza de los retos de política exterior a los que se enfrenta el país.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad