Ejemplos del uso de "Независимости" en ruso

<>
Traducciones: todos472 independencia425 otras traducciones47
В США личной независимости придается первостепенное значение. En los EU, la autonomía individual es de la mayor importancia.
Конечно, Турция по-прежнему выступает против провозглашения независимости Курдистана. Naturalmente, Turquía sigue opuesta a un Kurdistán independiente.
После получения независимости продолжительность жизни не стала расти быстрее. Y no aumentó más después que estos países se vuelven independientes.
Год назад заявления Супари о "вирусной независимости" выглядели аномальными. Hace un año, las afirmaciones de Supari sobre la "soberanía viral" parecían anómalas.
Я не прошу вернуть тех простых времен товарообмена и независимости. No estoy pidiendo que volvamos a la vida más sencilla del trueque y la autosuficiencia.
Как минимум Сербия будет вести серьезную кампанию против признания независимости Косово. Como mínimo, Serbia haría una fuerte campaña en contra del reconocimiento.
Конечно, китайские региональные правительства никогда не имели полной финансовой и денежной независимости. Naturalmente, las administraciones locales chinas nunca han tenido una autonomía fiscal o financiera total.
Потому что, о какой независимости может идти речь, когда ты слепой и немой? No puedes ser independiente si no puedes hablar ni ver.
Но ни в одной из них не наблюдается экономического взлета после приобретения независимости. Pero ninguno experimentó un despegue económico cuando se independizaron.
Я открыл пару компаний, которые, как я думал, станут билетом к финансовой независимости. Comencé un par de negocios que pensé serían mi pasaje a la libertad financiera.
Безопасность - это не единственная область, где забота о независимости превалирует над принципом многосторонних отношений. La seguridad no es la única área en que los problemas de soberanía han superado al multilateralismo.
Это значит помочь людям построить жизнь, полную чувства собственного достоинства, стабильности, экономической независимости, гражданских прав. Es ayudar a las personas a construir vidas con dignidad, estabilidad, economía autónoma, ciudadanía.
Вторая помеха на пути курдов к независимости - возражения Турции и, в меньшей степени, Ирана и Сирии. Otro impedimento es la oposición de Turquía -y en menor grado de Irán y Siria-a conceder la autodeterminación a los kurdos iraquíes.
Когда они писали Конституцию США, они нанесли грязь на булыжную мостовую перед Дворцом Независимости, чтобы можно было сосредоточиться. Cuando escribieron la Constitución, pusieron tierra sobre el empedrado fuera del salón para poder concentrarse.
Мартти Ахтисаари полностью заслужил свою Нобелевскую премию мира за предложенное им дипломатическое решение по стремлению Косово к независимости. Martti Ahtisaari merece plenamente su Premio Nobel de la Paz por articular una solución diplomática para el impulso independentista de Kosovo, pero no podría haberla alcanzado antes de que Serbia hubiese sido humillada en lo militar.
Гордыня Кельтских Тигров теперь стала далеким воспоминанием из-за худшего кризиса в истории Ирландии со дня ее независимости. El engreimiento de los años del Tigre Celta es un recuerdo lejano, en vista de que se trata de la peor recesión de la historia de Irlanda como Estado independiente.
Компания противников была энергичной, в ней участвовала пестрая команда из постаревших марксистов, антиглобалистов, традиционных евроскептиков и маниакальных "защитников независимости". La campaña por el "No" ha sido briosa, e involucró a un grupo variopinto de marxistas envejecidos, manifestantes anti-globalización, euroescépticos tradicionales y "soberanistas" obsesivos.
Их специфические нужды должны быть учтены в новом подходе ЕС, давая им надежду и одновременно смягчая последствия объявления независимости Косово. Sus necesidades especiales deberían tomarse en cuenta en cualquiera nueva aproximación que adopte la UE, dándoles esperanza al tiempo que mitiga las consecuencias de Kosovo.
В Тайване уходящий президент Чэнь Шуйбянь взбалтывает горшок независимости, зная, что центр Олимпийского внимания ограничит способность Пекина дать мощный отпор. En Taiwán, el presidente saliente Chen Shui-bian está agitando la caldera independentista, consciente de que la atención olímpica limitará la capacidad de Beijing de responder enérgicamente.
И всё же мы пошли на этот исторический компромисс, поскольку мы верили, что благодаря этому шагу мы окажемся на пороге независимости. Sin embargo, hicimos este compromiso histórico porque creíamos que hacerlo nos colocaría en el umbral de la libertad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.