Ejemplos del uso de "Неудачи" en ruso

<>
Постоянные неудачи подорвали его силу воли. Los constantes contratiempos socavaron su fuerza de voluntad.
но также и неудачи ее политической системы. también las fallas de su sistema político.
Но и богатые страны терпят в этом неудачи. Sin embargo, también los países ricos fallan.
неудачи случались и прежде, и они могут произойти снова. hubo derrotas en el pasado y puede volver a haberlas.
· Проблема безопасности лекарственных препаратов должна рассматриваться в качестве системной неудачи. q Se debe considerar al problema de seguridad de los fármacos como una falla sistémica.
Однако в чрезмерной реакции на неудачи политики правительства Буша таится опасность. No obstante, existe el peligro de reaccionar de manera exagerada a las fallas de las políticas de la administración Bush.
Способность хранить спокойствие, чтобы понять отклонения и неудачи в собственном сознании. La capacidad de tener la serenidad para leer los sesgos y errores de la propia mente.
Разумный подход к жизни как я говорю, примет факт существования элемента неудачи. Y creo que toda vida sabia aceptará que habrá un elemento donde no estamos triunfando.
В то время как они возникали на политической сцене, левые терпели неудачи: Cuando irrumpieron en la escena política, la izquierda estaba en crisis:
Часть моей ссоры с ним касалась его неудачи провозгласить настоящую многопартийную демократию; Parte de mi querella con él se relacionó con su incapacidad para establecer una genuina democracia multipartidista;
Однако в основе этой неудачи лежит и более существенная причина, которую нельзя игнорировать. Sin embargo, hay en juego una causa más fundamental que no se debe pasar por alto.
Тем временем, военные и экономические издержки неиспользованных возможностей этой неудачи становятся все более очевидными. Mientras tanto, los costos militares y de oportunidades económicas de esta desventura se han vuelto cada vez más evidentes.
Конечно помогает то, что боязнь публичной неудачи тем меньше, чем больше количество провалившихся идей. Por supuesto, esto ayuda a que el temor de fallar ante el público disminuya a medida que la cantidad de ideas que han fallado aumenta.
Инициативу ПТР необходимо рассматривать в данном контексте, а не только в контексте неудачи дохийского раунда. La iniciativa ATP debe entenderse en este entorno, no solo dentro del contexto del colapso de la Ronda de Doha.
Неудачи последнего времени в работе МВФ с ЕС лишь частично объясняются правом голоса в нём ЕС. El punto ciego del FMI en su trato con Europa hasta ahora se debe en parte al poder del voto europeo.
И все же, несмотря на эти неудачи, подобная политика оставалась достаточно популярной для ее дальнейшего использования. Sin embargo, a pesar de estas insuficiencias, estas políticas conservaron suficiente popularidad como para asegurar su continuidad.
Я пытаюсь различными способами зафиксировать неудачи, это проблема для фотографии, так как все происходит в доли секунды. Y de muchas formas intento capturar los percances- es el reto en fotografía cuando estas cosas suceden en una fracción de segundo.
Сегодня уже можно сказать, что Центральным Банком было разработано около 25 - 30 сценариев реагирования на случай неудачи. Ahora se puede decir que el Banco Central Europeo tenia de 25 a 30 planes preparados para hipotéticos desastres.
Или о миллионах других нигерийцев, которые открывают собственные компании, и хоть иногда терпят неудачи, но продолжают стремиться? O sobre el millón de nigerianos que comienzan negocios y a veces fracasan, pero siguen teniendo ambiciones?
Следует избегать неудачи - такой, которая произошла на Гаити после разрушительного землетрясения, - чтобы перейти от первой стадии ко второй. Lo que es preciso evitar es no poder pasar de la primera etapa a la segunda -como ocurrió en Haití luego de su terremoto devastador.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.