Ejemplos del uso de "Нефтяного" en ruso con traducción "de petróleo"
Может ли быть польза от нефтяного пятна British Petroleum?
¿Puede redundar en algún beneficio el vertido de petróleo de BP?
Нападающие успешно остановили поток большой части иракского нефтяного экспорта.
Los atacantes han logrado detener la corriente de gran parte de las exportaciones de petróleo del Iraq.
Судан, поставляющий 7% от общего нефтяного импорта Китая, пользуется самыми крупными китайскими инвестициями.
Sudán, que suministra un 7% de las importaciones totales de petróleo a China, ha recibido las mayores inversiones de este país.
Правительственные расходы превысили федеральный доход, несмотря на быстро растущий валютный доход от нефтяного экспорта после 1970 года.
Pese a unas ganancias en divisas extranjeras rápidamente en aumento debidas a las exportaciones de petróleo a partir de 1970, el gasto gubernamental superaba los ingresos federales.
Представьте себе контракт на разработку нефтяного или медного месторождения на 500 миллионов долларов США, условия которого нужно согласовать.
Supongamos que es necesario negociar un contrato de petróleo o cobre por 500 millones de dólares.
горнодобывающей промышленности на западе, агропромышленному производству и углеводородным проектам на востоке, а также дальнейшему развитию нефтяного и газового комплекса на юге.
la minería en el occidente, la producción agroindustrial y los proyectos de hidrocarburos en el oriente y el avance del desarrollo de la extracción de petróleo y gas en el sur.
В длительном запрете изыскания источников энергии в открытом море и другими потенциально опасными методами есть смысл, но подлинная трагедия нефтяного пятна корпорации BP произойдёт, если на этом изменения остановятся.
Una moratoria prolongada de la exploración energética costera y de otras zonas xxxx tiene sentido, pero la verdadera tragedia del vertido de petróleo de BP será si los cambios se reducen a eso.
Остановка нефтяного экспорта одного только Ирана сильно скажется на международных нефтяных рынках, а иранское руководство, скорее всего, будет из кожи вон лезть, лишь бы продолжить, а то и ускорить ядерную программу.
Tan sólo la interrupción de las exportaciones de petróleo en el Irán perturbaría dramáticamente los mercados petroleros internacionales y es probable que los dirigentes iraníes se obstinaran en continuar -si no acelerar- el desarrollo nuclear.
В дополнение к этому, замораживание экспорта нефтяного оборудования и ливийских финансовых активов за рубежом обошлось стране приблизительно в 33 миллиарда долларов недополученных доходов, усугубив и без того высокий уровень безработицы и инфляции.
De manera adicional, el congelamiento de todos los recursos financieros libios en el extranjero y de la exportación de maquinaria para la extracción de petróleo costó al país cerca de 33 mil millones en ingresos, lo que exacerbó unos índices de inflación y desempleo que ya eran elevados.
При стандартном сценарии (если не будет внедрено никакой новой стратегии действий) согласно "Мировому энергетическому обозрению 2008" Международного энергетического агентства мировой спрос на первичную энергию будет ежегодно расти до 2030 г. в среднем на 1,6% с 11 730 млн. тон нефтяного эквивалента (МТНЭ) до 17 010 МТНЭ - т.е. всего за 20 лет произойдёт увеличение на 45%.
El Escenario de Referencia -en el que no se introducen políticas nuevas- dentro del Panorama de la Energía Mundial 2008 de la Agencia Internacional de Energía ve un crecimiento anual de la demanda de energía primaria global del 1,6% promedio hasta 2030, de 11.730 millones de toneladas equivalentes de petróleo (Mtep) a apenas poco más de 17.010 Mtep -un incremento del 45% en apenas más de 20 años.
Некоторые говорят, что там нефтяные шлейфы.
Bueno, hay personas que dicen que hay columnas de petróleo.
Некоторые говорят, что нефтяных шлейфов нет.
Algunas personas dicen que no hay columnas de petróleo.
А потом случилась авария на нефтяной платформе DeepwaterHorizon.
Pero luego ocurrió el derrame de petróleo de la Deep Horizon.
Думаю, последнее нефтяное пятно в Мексиканском заливе послужит напоминанием.
Creo que este último derrame de petróleo en el Golfo es un recordatorio.
И внутри меня пеликаны в нефтяном пятне, погибшая рыба.
había pelícanos saturados de petróleo dentro mío y peces muertos flotando.
В начале британские цели ограничивались защитой ее нефтяных запасов.
En un primer momento, los objetivos de Inglaterra se limitaban a la protección de su suministro de petróleo.
Открыты были крупнейшие нефтяные запасы в океане за последние годы.
Se trata de las reservas de petróleo más grandes descubiertas en el océano en años recientes.
Государственная нефтяная (Pemex) и электрическая (Federal Electricity Commission) компании не имеют конкурентов.
Las compañías estatales de petróleo (Pemex) y de energía eléctrica (Comisión Federal de Electricidad) no tienen competencia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad