Ejemplos del uso de "ОБЩИЙ" en ruso
Во-вторых, переговорщики начинают находить общий язык.
En segundo lugar, los negociadores están encontrando un terreno común.
ЦИКЛИЧЕСКИ ОТКОРРЕКТИРОВАННЫЙ ОБЩИЙ ФИНАНСОВЫЙ БАЛАНС ПРАВИТЕЛЬСТВ
BALANCES FINANCIEROS GENERALES DE LOS ESTADOS CÍCLICAMENTE ADJUSTADO
Общий рост благосостояния не привел к искоренению или даже снижению уровня бедности.
El aumento de la riqueza total no ha propiciado la abolición -ni la reducción siquiera- de la pobreza.
Общий страх перед Ираном является здесь основным соображением.
El miedo común a Irán es una consideración importante aquí.
Второй общий вопрос имеет отношение к приоритетам.
Un segundo tema general tiene que ver con las prioridades.
Но общий доход киноиндустрии от кинотеатров, домашнего видео и одноразовых просмотров растёт.
Pero suben los ingresos totales en cines, video hogareño y cable bajo demanda.
Таким образом, нам остается ответить на более общий вопрос:
De modo, que hemos de preguntarnos más en general:
Несколько месяцев назад общий бюджетный дефицит оценивался на уровне 150 млрд. долларов США;
Los déficits totales se calculaban en 150.000 millones de dólares hace unos meses;
т.е. мы соглашаемся принять общий набор стандартов и принципов поведения.
Estamos de acuerdo en un conjunto común de normas, en un código de conducta.
В целом, общий уровень доверия Европейскому Союзу не высок:
En todos los países miembros, el nivel general de confianza en la Unión Europea no es alto:
Общий уровень потребления в стране, без сомнения, является обратной стороной уровня сбережений в ней.
La tasa total de consumo de un país es, naturalmente, la otra cara de la moneda de la tasa de ahorro.
единый руководитель, общий орган разрешения проблем и надежная система страхования вкладов.
un único supervisor, una autoridad resolutoria común y un sistema creíble de seguro de depósitos.
"Все, что нам нужно - это общий кризис, и люди примут новый мировой порядок".
"Lo único que necesitamos es una crisis general y la gente estará de acuerdo con un nuevo orden mundial."
Как результат, общий трудовой доход - (рабочие места х отработанные часы х средние почасовые заработки) - резко упал.
Como resultado, la renta laboral total (la cantidad de empleos multiplicada por las horas trabajadas multiplicada por los salarios promedios por hora) ha caído radicalmente.
Текущее положение вещей, устанавливающее статус-кво, предполагает самый высокий общий знаменатель.
La fórmula actual -el mantenimiento del status quo-ofrece el mayor denominador común.
Дети попадают в замкнутый круг бедности, существующий поколениями, несмотря на общий достаток общества.
Los niños quedan atrapados en un persistente ciclo generacional de pobreza, pese a la riqueza general de la sociedad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad