Ejemplos del uso de "Общественное" en ruso
Его брат Ярослав всегда вызывал общественное недоверие.
Su hermano, Jaroslaw, siempre generó desconfianza popular.
Общественное здравоохранение полагается на работников ASHA, а не врачей.
Esta se organiza a partir del trabajador ASHA, no del médico.
Мюнтеферинг просто подхватил общественное настроение, развив собственную теорию "саранчового" капитализма.
Müntefering simplemente capturó el sentir popular cuando desarrolló su teoría del capitalismo langosta.
По всему региону было широко распространено общественное насилие, направленное против китайцев.
A lo largo de la región, la violencia comunal en contra de los chinos estaba muy extendida.
Если мы сможем изменить мнение простых людей, мы сможем изменить общественное мнение.
Si podemos cambiar el modo de actuar y pensar de los hogares podemos cambiar el modo de actuar y pensar de la comunidad.
Правительство Ху старалось привлечь общественное внимание к растущему разрыву между богатыми и бедными.
El liderazgo de Hu ha tratado de atraer la atención sobre la creciente brecha entre ricos y pobres.
Была надежда, что повтор измененных комментариев должен был повернуть общественное мнение в сторону войны.
Se esperaba que la repetición de comentarios alterados hiciera que la opinión de las masas se volcara en favor de la guerra.
Тем не менее, общественное сопротивление этим предположительно несправедливым сокращениям оказалось значительно сильнее, чем ожидалось.
No obstante, la resistencia popular a la reducción de estas prestaciones supuestamente injustas es mayor de lo que se esperaba.
Поэтому важно, чтобы практика гибкости была направлена на общественное благо, а не на личную выгоду.
Por eso es importante poner estas prácticas sabias al servicio de los demás y no en beneficio propio.
Общественное негодование сосредоточилось на солидных пакетах вознаграждения, которые получают банковские работники, состоящих преимущественно из премий.
La furia llegó a concentrarse en los elevados paquetes de compensación de los ejecutivos bancarios, compuestos principalmente por bonos.
В Тайване, наряду с разочарованием, вызванным отсутствием признания, растёт общественное неприятие терминов наподобие "Китай" и "Китайский".
Con la frustración por su falta de reconocimiento, en Taiwán está aumentando el desagrado popular ante términos como "China" o "chino", como también el apoyo a la existencia de dos países distintos a ambos lados del estrecho de Taiwán.
Мы объединяем торговые и многофункциональные районы, чтобы все жители имели и общественное, и свое личное пространство.
Comenzamos a integrar el uso común y comercial para que todas las personas tuvieran centros y lugares para estar.
Несмотря на диктаторский характер режима президент аль Ассад по-прежнему должен удовлетворять общественное настроение в отношении Израиля.
A pesar de la naturaleza dictatorial de su régimen, el presidente al-Assad tiene que satisfacer el sentimiento popular hacia Israel.
В более широком смысле, логика избирательного рынка означает, что ни одно общественное образование не может доминировать над другими.
Más en general, la lógica del mercado electoral hace que ninguna comunidad en particular pueda dominar a las demás.
И если мы сможем изменить общественное мнение во многих городах и селах, мы можем изменить мнение на национальном уровне.
Y si podemos cambiar suficientes comunidades, podemos cambiar actitudes nacionales.
Новое огораживание прав на общественное генетическое достояние или тканей тела угрожает перерасти в то, что оба пола станут предметом торговли.
Los nuevos cercamientos de los plebeyos genéticos o del tejido corporal amenazan con extender la objetivación y comercialización del cuerpo a ambos sexos.
Не впервые с 1930-х годов общественное отвращение политикой в Европе, США, а также в Японии достигло столь высокого уровня.
Nunca desde los años 1930 el disgusto popular con los políticos en Europa, Estados Unidos y también en Japón estuvo en niveles tan altos.
как убедить общественное мнение принять Договор, который был решительным образом отвергнут 53,4% голосов против 46,6% на референдуме 12 июня.
el 46,6% en la votación del 12 de junio.
На протяжении всей истории научные прорывы содействовали бедным слоям общества, меняли общественное мнение по тем или иным вопросам, преодолевали утвердившиеся разногласия.
A lo largo de la historia, los avances científicos han ayudado a dar nuevas opciones a los pueblos, sacando a los pobres de su pobreza y superando viejos conflictos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad