Ejemplos del uso de "Ограничение" en ruso
Никто в действительности не выступает за ограничение этих прав.
Nadie de hecho aboga por la privación de ninguno de tales derechos.
Спровоцирует ли протекционизм ограничение и торговля квотами на выбросы?
¿El comercio de derechos de emisión incitará al proteccionismo?
Но не факт, что мы этого достигнем, снизив ограничение заказов.
Pero no por el hecho de reducir el límite de las adjudicaciones quiere decir que vayamos a conseguirlo.
Ценой за сохранение закона является ограничение доступа к неограниченной власти.
El precio por retener la base de leyes es limitar el acceso al gran poder desenfrenado.
"Ограничение чего-то - это подготовка следующего шага", имеется в виду, перехода.
"Limitar algo es fijar ya el siguiente paso", es decir, su sobrepaso.
Еще одним подходом, по которому в принципе существует согласие, является ограничение левериджа.
Una segunda estrategia, sobre la cual existe, en principio, un acuerdo sustancial, consiste en limitar el apalancamiento.
Ограничение стратегических средств доставки теперь составляет менее половины от разрешённого предыдущим договором.
El límite de los vehículos estratégicos de suministro nuclear es menos de la mitad del impuesto por el tratado START original.
Здесь самое большое ограничение - это трудные и ухудшающиеся отношения Америки с Пакистаном.
El gran impedimento son las relaciones difíciles, que empeoran cada vez más con Pakistán.
В конце концов, ограничение власти руководителя - это именно то, чем должны заниматься парламенты.
Al fin y al cabo, el deber de los parlamentos es fiscalizar el poder del ejecutivo.
С другой стороны, ограничение миграции замедляет экономический рост и подрывает долгосрочную конкурентоспособность общества.
Por el contrario, poner límites a las migraciones supone un freno para el crecimiento económico y, a la larga, un deterioro de la competitividad de las sociedades.
Ограничение распространения зависит во многом от вакцин, но вакцины это только часть ответа.
La contención depende en gran medida de las vacunas, pero éstas son sólo parte de la solución.
В любом случае, ограничение финансовой взаимозависимости - это разумная стратегия, которая должна принести свои плоды.
En cualqueir caso, limitar la interdependencia financiera es la estrategia prudente y el resultado factible.
Европейские народы санкционировали ограничение полномочий своих собственных правительств для достижения мира во всей Европе.
Los pueblos de Europa han mandado limitar los poderes de sus propios gobiernos, con el fin de alcanzar la paz en todo el continente.
Ограничение вариантов поведения США в силу вето обстоятельств, предоставляет мало места для дипломатических импровизаций.
Las limitantes de las opciones de los Estados Unidos y el veto de las circunstancias, ofrecen poco margen de maniobra para la improvisación diplomática.
Наиболее убедительным способом станет ограничение чрезмерного вкуса Америки к доминированию, который она продемонтстрировала в Ираке.
El modo más convincente de hacerlo es moderando el excesivo gusto por el poder de Estados Unidos, que quedó demostrado en Irak.
Ограничение промышленных выбросов с помощью квот может быть эффективным только благодаря повышению цен на энергию.
Los sistemas de límites máximos y comercio sólo pueden funcionar mediante el aumento de los precios de la energía.
Всё, что нам надо сделать - это довести ограничение скорости до пяти километров в час повсюду.
Lo único que debemos hacer es reducir el límite de velocidad en todas partes a cinco kilómetros por hora.
В то же время ограничение права рабочих на организацию независимых профсоюзов воспрепятствовало контролю безопасности "снизу".
Al mismo tiempo, los límites que tienen los trabajadores para organizar sindicatos independientes ha impedido que se creen formas populares de vigilancia de la seguridad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad