Ejemplos del uso de "Поездку" en ruso
Технологические инновации сделают такую поездку более увлекательной.
La innovación tecnológica asegura que se mantenga la emoción.
Вы можете оплатить поездку до того, как сядете в автобус.
Y puedes pagar antes de entrar al autobús en el que vas a embarcar.
Вы помните свою первую поездку в машине с такой подсветкой?
¿Se acuerdan de la primera vez que vieron eso en un auto?
Аннан, в конце концов, также совершил поездку и в Тегеран.
Al fin y al cabo, Annan también visitó Teherán.
на этом фото я в Германии - мне надо было сделать однодневную поездку.
estaba en Alemania, tuve que viajar por un día.
люди летают тогда, когда в любом случае не предприняли бы поездку на автомобиле.
la gente vuela en situaciones en que de cualquier manera no habría manejado.
Салли, которая должна быть в школе к 10:30, уже заказала поездку в Maghicle.
Sally, que debe llegar al instituto a las 10.30, ya ha solicitado un vehiculo a Maghicle.
Рассмотрим Китайскую поездку императора Акихито в 1992 году, которая была первым подобным визитом японского императора.
Tomemos por caso la visita de Akihito a China en 1992 -la primera visita de ese tipo realizada por un emperador japonés-.
Когда София готова, семья заказывает другую поездку в Maghicle, на этот раз в школу Салли.
Cuando Sophia está lista, la familia encarga otro vehículo de Maghicle, esa vez para dirigirse a la escuela de Sally.
Я начал налаживать контакт с ними - ведь это они давали добро на нашу поездку - и я сказал:
Empecé a contactarlos, porque en realidad me habían dado un permiso para hacerlo, y dije:
Таким образом, "Аль-Джазира" посылает свою команду новостей в поездку по США, пытаясь "широко распространить" лица своей некогда демонизированной сети.
Así que Al Jazeera está enviando su equipo de noticias a recorrer los EE.UU. en un esfuerzo por "integrar" los rostros de esta demonizada red.
И если 100 долларов окупают поездку через весь город, то они ее окупают независимо от того, на чем вы экономите.
Y si una cruzada de la ciudad en auto vale 100 dólares, vale 100 dólares solamente sin importar en qué los estés ahorrando.
Вместе с группой профессоров, сотрудников и студентов своего университета в Исламабаде я совершил поездку в Балакот, находящийся недалеко от эпицентра кашмирского землетрясения.
Junto con un grupo de la facultad, personal y estudiantes de mi universidad en Islamabad, viajé a Balakot, cerca del epicentro del terremoto de Cachemira.
Интересно, что в течение политического переходного периода Мушарраф предпринял недельную поездку в Китай с целью протолкнуть строительство нефтегазопровода между Китаем и Персидским заливом, который пройдет через Пакистан.
No deja de ser interesante el que, en el medio de la transición política, Musharraf se embarcara en una visita de una semana a China para hacer cabildeo en pro de un gasoducto y oleoducto entre China y el Golfo Pérsico que pasaría por Pakistán.
Станут ли эти страны и дальше приносить себя в жертву во благо Европы, когда раз за разом большие станы велят им уйти в хвост автобуса и благодарить за поездку?
¿Se seguirán sacrificando por el bien común de Europa si una y otra vez los países grandes les dicen que se sienten atrás en la cola y que con paciencia se gana el cielo?
Чтобы немного поддержать культурный обмен, хор Ибмогни каждые два-три года совершает поездку по югу Африки и поет песни, полные грусти, боевого духа, уверенности и черного самосознания, которые многие на южном крае черного континента знают еще со времен апартеида.
Para fomentar el intercambio cultural, el coro Imbongi viaja cada dos o tres años por el sur de África cantando canciones que hablan de melancolía, espíritu combativo, esperanza y confianza en la raza negra, canciones que muchos en el extremo más meridional del continente africano aún recuerdan de la época del apartheid.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad