Ejemplos del uso de "Последователи" en ruso
Последователи Мурси, вполне очевидно, не хотели идти на этот риск.
Es evidente que los partidarios de Mursi no querían arriesgarse a que algo así sucediera.
Бьюсь об заклад, на следующих Олимпийских Играх, Оскар или его последователи пройдут квалицикацию
En las próximas Olimipadas, pueden apostar a que Oscar o uno de los sucesores de Oscar, va a hacer el tiempo.
"У нас есть последователи от Касабланки до лагерей сафари в Намибии и Танзании".
"Contamos con la participación de todo el mundo desde Casablanca hasta los campos de safaris de Namibia y Tanzania".
Но теперь молодые последователи появляются повсеместно, принося с собой энергию и новые идеи.
Pero hoy en todas las áreas brillan jóvenes que hacen su entrada aportando energía y nuevas ideas.
Противники Таксина называют его деревенскую стратегию (которой придерживались его доверенные последователи) циничным подкупом голосов.
Los detractores de Thaksin afirman que su estrategia rural (que sus sucesores han mantenido) es una cínica compra de votos.
Именно эти ребята, инноваторы и ранние последователи чувствуют себя комфортно, принимая такие интуитивные решения.
Y estos tipos, los innovadores y los adoptadores tempranos, están cómodos tomando esas decisiones instintivas.
Кроме того, высвобождая власть денег, морализирующие последователи тэтчеризма сделали свой вклад в моральный упадок Запада.
Además, al desatar el poder del dinero, el thatcherismo, pese a todas sus prédicas sobre la moralidad, contribuyó a la decadencia moral de Occidente.
Последователи же диктаторов, однако, обнаружили, что такое положение дел представляет собой нежелательные осложнения для их политических "оттепелей".
A los sucesores de esos dictadores, sin embargo, les pareció que este cambio representaba una indeseable complicación para sus "deshielos" políticos;
Можно понять, почему просвещенные последователи ислама (которых много) огорчены тем, что мир, в котором они хотят жить, является хрупким и уязвимым.
Uno puede entender que los creyentes iluminados en el Islam (de los cuales hay muchos) encuentren perturbador que el mundo en el que quieren vivir, en realidad, sea frágil y vulnerable.
Важно иметь на виду не только лидера, но и последователей потому что, как выясняется, новые последователи подражают последователям, а не лидеру.
Es importante, no sólo mostrar al líder, sino a los seguidores porque uno ve que los nuevos seguidores emulan a los seguidores, no al líder.
Последователи больше всего склонны приписывать харизму лидерам в случаях, когда они чувствуют сильную потребность в переменах, часто в контексте личного, организационного или социального кризиса.
Es más probable que los partidarios atribuyan carisma a los dirigentes cuando sientan una necesidad apremiante de cambio, con frecuencia en el marco de una crisis personal, organizativa o social.
будь то племя пенанов в лесах Борнео, последователи культа вуду на Гаити, воины в пустыне Каисут в северной части Кении, знахари в Андах или кочевники где-то посреди Сахары -
Ya sea los Penan en las selvas tropicales de Borneo, o los acólitos del vudú en Haití, o los guerreros en el desierto de Kaisut del norte de Kenia, el curandero en las montañas de los Andes o un caravansaray en las arenas del Sáhara.
последователи вуду в состоянии транса берут в руки тлеющие угли без каких-либо последствий, и это удивительное свидетельство способности сознания влиять на тело, свою оболочку, когда оно стимулируется в состоянии чрезвычайного возбуждения.
acólitos del vudú en estado de trance manipulando las brasas ardientes sin lastimarse, un ejemplo asombroso de la capacidad de la mente para dominar el cuerpo cuando se cataliza en el estado de extrema excitación.
В основе этого аргумента лежит идея, что нападение было явным религиозным актом, осуществленным враждебной верой, последователи которой - даже те, кто осудил злодеяния, - порочны и заслуживают того, чтобы их конституционные права были ограничены.
Subyace a ese argumento la idea de que el ataque fue un acto explícitamente religioso cometido por un credo enemigo, cuyos fieles -incluso los que denunciaron su atrocidad- están manchados y merecen que se limiten sus derechos constitucionales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad