Ejemplos del uso de "Похожие" en ruso
Противоборствующие стороны используют одинаковое оружие, разрабатывают сходную тактику и проповедуют все более похожие идеи.
Los bandos opuestos usan las mismas armas, desarrollan tácticas comparables y pregonan ideales cada vez más parecidos.
Вы станете сбиваться в стада с множеством людей, которые, вероятно, похожи на вас и имеют похожие интересы.
Terminas en una manada de gente quienes probablemente son similares que tu, con intereses similares.
Но эти пузыри имеют мембраны очень похожие на мембрану любой клетки любого живого существа, выглядят они так.
Pero esas burbujas tienen membranas muy parecidas a las de cualquier célula de cualquie ser vivo de la Tierra.
После промежуточных выборов и возвращения республиканцев в Конгресс США, решение ФРС накачать еще 600 миллиардов долларов США в экономику к середине 2011 года, вероятно, запустит похожие процессы в Великобритании, Японии и других развитых экономиках.
Luego de las elecciones intermedias y el regreso de los republicanos al Congreso estadounidense, la decisión de la Reserva de inyectar 600,000 millones de dólares a la economía para mediados de 2011 es probable que desencadene acciones similares en el Reino Unido, Japón y otras economías avanzadas.
Во время Великой депрессии высказывались похожие аргументы:
Durante la Gran Depresión, se escuchaban argumentos similares:
В следующем месяце в космос будет запущен телескоп Кепплер, который позволит нам узнать, насколько часто встречаются похожие на Землю планеты, потенциальные объекты наблюдения для SETI.
El próximo mes, la sonda Kepler será lanzada y comenzará a decirnos qué tan frecuentes son lo planetas parecidos a la Tierra, los objetivos para búsquedas SETI.
В средневековой Испании похожие на Дон Кихота рыцари, вероятно, на самом деле странствовали по сельской местности, избавляя ее не только от драконов, но и от немногих оставшихся мусульман страны.
En la España medieval, probablemente había caballeros parecidos al Quijote cabalgando por las sendas del reino, librándolo no de dragones, sino de los pocos musulmanes que quedaban.
И мы наблюдаем похожие примеры по всему свету.
Y desde cualquier lugar del mundo vemos historias similares.
Большинство американских президентов после Вудро Вилсона делали похожие заявления.
La mayoría de los presidentes estadounidenses desde Woodrow Wilson han hecho declaraciones similares.
Поэтому большинство этих планет находятся в категории "похожие на Юпитер".
Por eso la mayoría de ellos están en la categoría de "similar a Júpiter".
Вот фотография Антарктики и фотография Олимпа, очень похожие очертания, ледники.
Aquí hay algunas fotos de la Antártida y una foto del Monte Olimpo características muy similares, glaciares.
Инвесторы, стремящиеся делать бизнес в Аргентине, уже давно делают похожие предупреждения.
Los inversionistas que quieren hacer negocios en Argentina han recibido desde siempre advertencias similares.
многие другие преуспевающие развивающиеся и развитые страны проводят похожие "еретические" политики.
la mayoría de los demás países en desarrollo y desarrollados exitosos ponen en marcha políticas "herejes" similares.
В 70-х годах был краткий период, когда происходили похожие перемещения активов.
Hubo un período breve en los años 1970 en que se produjo una transferencia similar.
Гринспен выдвигает похожие доводы в свою защиту и в отношении жилищного кризиса.
Greenspan presenta una defensa similar en lo que se refiere a la burbuja inmobiliaria.
Оказывается, что мужчины и женщины описывают очень и очень похожие уровни счастья.
Y resultó que hombres y mujeres presentaron niveles de felicidad muy, muy similares.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad