Ejemplos del uso de "Прежде, чем" en ruso con traducción "antes de"
Это надо изменить прежде, чем будет слишком поздно.
Eso tiene que cambiar antes de que sea demasiado tarde.
потери должны быть признаны прежде, чем может произойти эффективное преобразование.
se deben reconocer las pérdidas antes de que se pueda producir una reestructuración eficiente.
Существующих террористов следует останавливать прежде, чем они успеют что-то сделать.
A los terroristas existentes hay que frenarlos antes de que actúen;
Прежде, чем перейти к сути выступления, давайте поговорим немного о бейсболе.
Antes de tratar el tema de mi charla, hablemos un poco de béisbol.
Благоразумный кредитор должен был рассмотреть эти факты прежде, чем давать кредиты.
Un prestamista prudente tendría que haber considerado esos hechos antes de otorgar los créditos.
Губернатор Калифорнии Арнольд Шварценеггер был иммигрантом (из Австрии) прежде, чем стал кинозвездой.
El gobernador de California, Arnold Schwarzenegger, fue un inmigrante (de Austria) antes de convertirse en estrella de cine.
От них ничего не останется прежде, чем будет достигнуто какое-либо соглашение.
Todos estarían destruidos antes de que se llegara a cualquier acuerdo.
Большее количество белка, чем охотничья семья могла съесть прежде, чем он испортится.
Más proteína que la que la familia del cazador podía comer antes de que se pudriera.
Администрация Буша утверждает, что необходимо провести больше исследований прежде, чем предпринимать любое действие.
La administración Bush sostiene que hacen falta más investigaciones antes de emprender cualquier medida.
Ирландии, например, пришлось разделить эти две области прежде, чем они смогли достигнуть успеха.
Por ejemplo, Irlanda tuvo que separar estas dos funciones antes de poder tener éxito.
Но прежде, чем мы пойдем по пути расхождения, нужно сделать один важный шаг.
Pero antes de que pasemos por ese proceso de divergencia en realidad hay un primer paso bastante importante.
сколько потребуется времени прежде, чем правительства Европы наконец начнут принимать это во внимание?
¿cuánto tiempo pasará antes de que los gobiernos de Europa finalmente empiecen a tenerlo en cuenta?
Я хотел бы показать короткое видео об этой работе прежде, чем я продолжу.
Quisiera mostrarles un breve video sobre este trabajo antes de continuar.
Также, Китайский закон ограничивает оспаривание бюрократических действий прежде, чем они начинают применяться на практике.
También se limitan los cuestionamientos contra reglas administrativas antes de que éstas entren en vigor.
Поскольку теперь администрация Буша будет ожидать результатов испытаний прежде, чем принять какое - либо решение.
Por el momento, el gobierno de Bush esperará los resultados de las pruebas antes de decidir.
И им также придется действовать прежде, чем очередное наводнение или засуха нанесут свой удар.
También tendrán que actuar antes de que debamos enfrentar los efectos de la próxima inundación o sequía.
Блэр покидает свой пост прежде, чем в полной мере проявят себя последствия иракской войны.
Blair deja el cargo antes de que se conozcan todas las consecuencias de la guerra de Iraq.
Сколько еще пройдет встреч МВФ, сколько еще разразится кризисов прежде, чем осознают эту суровую правду?
¿Cuántas reuniones del FMI pasarán, cuántas crisis ocurrirán antes de que se entienda esta dura verdad?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad