Ejemplos del uso de "Приверженность" en ruso
Открытость - это приверженность определенным ценностям.
La apertura es un compromiso con un cierto conjunto de valores.
Это сделают только настойчивость и приверженность.
Sólo la persistencia y el compromiso lo lograrán.
Мы попросили их изобразить приверженность профессии.
Les pedimos que hicieran caras en tren de compromiso.
Сегодня эту приверженность определяют Мбеки и Обасанджо.
Mbeki y Obasanjo tomaron la iniciativa de asumir estos compromisos.
Эта приверженность насилию стоит на двух ногах:
Hay dos columnas que sostienen la devoción a la violencia:
Все это, безусловно, укрепило мою приверженность данной работе.
Al hacerlo, yo he sentido, desde luego, una intensificación de mi compromiso con esa labor.
И эта приверженность Китая к стабильности не беззубая.
El compromiso de China con la estabilidadva en serio.
Действительно, он провозгласил свою приверженность интернационализму и многосторонности.
De hecho, lo que hacía era proclamar su compromiso con el internacionalismo y el multilateralismo.
В противном случае данная приверженность теряет свою актуальность.
De otra forma, el compromiso pierde su relevancia.
Такая общая приверженность системной реформе подвергает правительство Китая испытанию.
Ese compromiso compartido con la reforma del sistema está poniendo a prueba al Gobierno de China.
Это развертывание доказывает неизменную приверженность НАТО своей основной задаче:
El despliegue demuestra el compromiso duradero de la OTAN con su misión básica:
Однако, внезапно эта приверженность секуляризму перестала быть столь очевидной.
Sin embargo, de pronto este compromiso secular ya no es tan claro.
Они верят, что приверженность стереотипам половых ролей защищает "хороших" женщин.
Estas mujeres creen que adherir a roles de género estereotipados protege a las "buenas" mujeres.
Разумеется, настоящая приверженность устойчивому развитию идет дальше борьбы с загрязнением.
Por supuesto, la verdadera sostenibilidad va más allá de control de la contaminación.
Китайскому правительству не стоит недооценивать приверженность Клинтон и Обамы к этой проблеме.
El Gobierno de China no debe subestimar el compromiso de Clinton y Obama con esa cuestión.
Что объединяет мусульман и не-мусульман, так это приверженность основным правам человека.
Lo que une a musulmanes y no musulmanes es un compromiso con los derechos humanos elementales.
Приверженность ЕС многосторонней системе глобального управления через ООН и другие органы абсолютно ясна.
El compromiso de la UE con el sistema multilateral de gobernancia global a través de las Naciones Unidas y otros organismos es claro.
Эта приверженность, как хорошо бы ее не маскировали, пророчит беду для будущего страны.
Por más oculto que lo mantengan, ese compromiso ideológico presagia dificultades.
Однако, если война укрепит арабское чувство поражения, приверженность Хиджази идее бин Ладена может возрасти.
Sin embargo, si la guerra refuerza la sensación árabe de derrota, puede crecer la adhesión hejazí al mensaje de bin Laden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad