Ejemplos del uso de "Придет" en ruso
Когда-нибудь, конечно, всему этому придет конец.
Naturalmente, algún día esa situación tendrá un fin.
Мой малыш, ты не плачь - добрый дядя скоро придет, пересмешника принесет."
"Duérmete niño, no digas nada, espera al señor del sinsonte".
После 25 лет жизни друг без друга согласие не придет сразу.
Después de 25 ańos de alejamiento, la reconciliación no se logrará inmediatamente.
И техасскому чванству просто придёт на смену утончённое презрение "бостонского брамина"?
¿Acaso el pavoneo tejano simplemente será reemplazado por el distinguido desdén de un Bramín bostoniano?
Вам и в голову не придет приехать одному в своем автомобиле!
¿Por qué querrías viajar en tu automóvil tú solo?
Если их повысить слишком сильно, то экономика придет к рецессии и безработице.
Si se elevan mucho, la economía cae en la recesión y el desempleo.
Быть может, следующий президент МБРР или МВФ, придёт, наконец, из другой среды.
Tal vez, por fin, el próximo presidente del Banco Mundial o del FMI provenga de fuera de las esferas usuales.
Возможно, правительство Блэра надеется, что спасение придет благодаря определенным событиям во внешнем мире.
El gobierno de Blair puede tener la esperanza de ser rescatado por sucesos externos.
Поэтому, мне очень важно, чтобы когда придет время, он был способен подвозить меня.
Así que es muy importante que pueda llevarme en coche algún día.
Реальная работа по урегулированию конфликта придет на смену утопическим надеждам на его разрешение.
Las esperanzas utópicas de resolución del conflicto quedarán substituidas por una gestión realista de él.
Я думал, что мы встретимся, узнаем друг друга станем друзьями, и придет отмщение.
Imaginaba que nos encontraríamos, nos reconoceríamos, nos haríamos amigos, que cumpliría una penitencia.
В течение следующих двух-трёх дней, стало очевидно, что она не придёт в себя.
Y en los dos o tres días siguientes era evidente que nunca despertaría.
Значительная часть результатов придет через передовые технологии, в том числе информационные системы и материаловедения.
Una parte importante de la solución se deberá a tecnologías avanzadas, incluidos los sistemas de información y la ciencia de materiales.
Это не гарантирует, что то, что придет после, будет обществом, построенном на демократических ценностях.
Eso solo no garantiza que lo próximo será una sociedad de valores democráticos.
Если это тайна, мы не может ни заранее знать ответа, ни откуда этот ответ придет.
Si son misterios, no podemos conocer la respuesta antes de tiempo, ni saber de dónde provendrá.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad