Ejemplos del uso de "Продажи" en ruso
Действительно ли регулирование предназначено для продажи?
¿Se puede comprar realmente la regulación?
Если нужно, вы можете использовать детей для продажи чего угодно.
Si es necesario puedes poner bebés para vender otras cosas.
В конце месяца Азербайджан обнародует свои доходы от продажи нефти.
Al final de este mes, Azerbaiyán informará sobre sus ingresos por petróleo.
Таким образом, ему пришлось создать что-то еще для продажи.
Por consiguiente, tenía que crear algo más para vender.
Россияне оплачивают данное потребление посредством доходов от продажи газа и нефти.
Los rusos pagan por ese consumo con los ingresos obtenidos por el gas y el petróleo.
И мы уже начали делать их доступными для продажи в сети.
Y hemos empezado a hacerlo disponible ofreciendo espacio de publicación en la red.
Но даже при этих чрезвычайных обстоятельствах Ирану необходимы доходы от продажи нефти.
Pero incluso en estas circunstancias extremas, Irán seguirá necesitando de los ingresos que provienen del petróleo.
Конечно, женские тела используются для продажи всего, от машин до поп-музыки.
Se utilizan los cuerpos de las mujeres para vender de todo, desde autos hasta música, por supuesto.
Впервые в истории правительство сэкономило сверхприбыль от продажи нефти на очередной черный день.
Por primera vez en la historia, el gobierno ha ahorrado, para la próxima emergencia, los excedentes de las ganancias petroleras.
Но большинство этих белых тигров рождаются непригодными для продажи, и их убивают при рождении.
La mayoría de estos tigres blancos no nacen en estado comercializable, y los matan al nacer.
Покрыть эти издержки 20 миллиардами долларов ежегодного дохода Ирака от продажи нефти не представляется возможным.
Puesto que los costos de derribar a Saddam Hussein y ocupar Irak probablemente fluctuarán entre $100 y $600 mil millones durante la próxima década, EEUU querrá "internacionalizar" la reconstrucción de Irak.
Диктаторы подобные Садаму живут за счет продажи нефти, а не удерживания ее в недрах земли.
Los dictadores como Sadam se ganan la vida vendiendo su petróleo, no reteniéndolo en el subsuelo.
Огромное количество видов деятельности ограждено от конкуренции, начиная с продажи автомобилей, стоматологии и т.д.
Una multitud de actividades son protegidas de la competencia, desde vendedores de autos hasta dentistas y muchos más.
Колоссальное богатство, которое поступает от продажи нефти, делает производителей не менее зависимыми от нефти, чем потребителей.
La riqueza colosal que surge del petróleo hace que los productores no sean menos dependientes del petróleo que los consumidores.
Мы только что что выпустили и в этом году начинаем продажи Marrow Miner поколения 2.0.
Acabamos de sacarlo, vamos a comercializar este año la versión 2.0 del recolector de médula.
Также критике подвергся фактический запрет на использование термина "бутербродное масло" или изъятие из продажи классических лампочек.
Se ha criticado la prohibición fáctica de utilizar la expresión "mantequilla de untar" o la retirada de la bombilla clásica de los comercios.
жилищное строительство и продажи существующей недвижимости идут на спад, а торговля домашним инвентарем находится на подъеме.
la construcción de viviendas y los precios de las existentes están disminuyendo y los inventarios están aumentando.
Рассмотрите японскую фирму, которая старается получить самый высокий доход в йенах от продажи товаров в Швейцарии.
Consideremos una firma japonesa que busca obtener, en yenes, las mayores ganancias posibles de productos vendidos en Suiza.
Банк главным образом планирует поддержать свою квоту капитала чистой прибылью от продажи, чтобы соответствовать более жестким нормативам.
El instituto quiere reforzar principalmente su cuota de capital con la ganancia neta del negocio y con ello cumplir con los requisitos reguladores.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad