Ejemplos del uso de "Проходит" en ruso

<>
Вот проходит сканер, сканируя рану. Aquí tenemos el escáner explorando la herida.
Вы знаете, где он проходит? ¿Saben a dónde está yendo?
Стало ясно, что совсем не проходит. Bueno, claramente, eso no iba a funcionar.
"Хамас" с помощью Ирана проходит процесс хезболлаизации. Hamas, con ayuda del Irán, ha ido experimentando un proceso de hizbolización.
Проходит огромный марш профсоюзов в поддержку студентов. Una enorme marcha muestra el apoyo de los sindicatos al movimiento estudiantil.
два гигаватта проходит через пролив Ла-Манш. Dos gigavatios vienen por el Eurotúnel.
Управляемый капитализм с триумфом проходит по всем странам. El capitalismo regulado triunfa en todas partes.
Мы думаем об информации, которая проходит через Интернет. Pensamos acerca de la información que viaja a través de la Internet.
Сильная тема всегда проходит через хорошо рассказанную историю. Un tema importante siempre atraviesa una historia bien contada.
Картошка проходит восемь разных стадий за свой жизненный цикл. A lo largo de su vida adopta unas ocho formas diferentes.
Но кроме этого, всё остальное проходит через мышечные сокращения. Pero además de eso, todo sucede a través de las contracciones musculares.
И есть боль, которая не проходит от пластыря или стихов. Aquí hay heridas que no pueden curarse con curitas o poesía.
Однако поиск единых глобальных стандартов управления проходит в неправильном направлении. Sin embargo, la búsqueda de un único conjunto de patrones de gobernancia global es equivocada.
С момента их рождения до самостоятельности проходит лишь 12 дней. Sólo necesitan 12 días desde su nacimiento hasta estar por su cuenta.
Поэтому "Ганди инжиниринг" проходит красной линией через всё моё сегодняшнее выступление. Y por eso el mensaje es el de la ingeniería gandhiana.
Борьба за должность руководителя МВФ проходит не так, как многие предполагали. La disputa por el liderazgo resultó ser diferente de lo que muchos habían esperado.
Через работу на кассе "Макдоналдс" проходит до четверти всех американских подростков Hasta una cuarta parte de adolescentes estadounidenses encuentran sus primeros trabajos como cajeros en "McDonald's"
Вся вода проходит через искуственные болота, воссоздающие природные местообитания здешних видов. Las aguas son todas tomadas para la construcción de humedales para la restauración del hábitat.
Ливия проходит этот тест, как и в большинстве других недавних случаев: Libia la aprueba, como la mayoría de los otros casos recientes:
Но, наверное, самое замечательное в том, что он проходит полный цикл. Pero probablemente lo más notable es que se vuelve al punto de partida.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.