Ejemplos del uso de "Реакцией" en ruso
"Бывают случаи, когда паника является адекватной реакцией".
"Hay un momento en que el pánico es la respuesta apropiada".
Возможно, для некоторых людей не говорить является самой приемлемой реакцией.
Quizás para algunas personas no hablar sea la respuesta más apropiada.
Эмоции являются краткосрочной сильной реакцией на угрозу и на возможность.
Las emociones son respuestas intensas de corta duración a los retos y las oportunidades.
если завтра исчезнет Австралия, ужас, по-видимому, будет адекватной реакцией.
Si Australia desapareciera mañana, el terror es probablemente la respuesta correcta.
Реакцией боевиков были взрывы террористов-смертников в городских центрах в центральной части Пакистана.
La respuesta de los militantes ha sido atentados suicidas con bombas en los centros urbanos del corazón del Pakistán.
А любой психолог скажет вам, что страх в организме связан с реакцией бегства.
Y cualquier psicólogo les dirá que el miedo en el organismo está vinculado al mecanismo de vuelo.
Если не сделать этого, то защитники демократии и прав человека столкнутся с обратной реакцией.
Si no, quienes apoyan la democracia y los derechos humanos podrían enfrentarse a un retroceso.
К сожалению, политика преследования и подавления кажется единственной в сложившейся ситуации реакцией на терроризм.
Tristemente, la política de acción fuerte y directa parece ser la única respuesta inmediata para la violencia terrorista.
Удивительно то, что такое агрессивное поведение не было реакцией на какую-то очевидную опасность.
Lo sorprendente es que este comportamiento agresivo no se dio en respuesta a ningún peligro visible.
Мы начинаем экспериментировать и играть с окружающим миром, при этом наблюдая за его реакцией.
Nos ponemos a jugar con ellas y luego vemos como reaccionan.
Этот рост вызван рациональной реакцией террористов на повышение риска в результате более жестких мер безопасности.
El aumento en la cantidad de muertes se debe a que los terroristas están respondiendo racionalmente a los mayores riesgos que les significan las mayores medidas de seguridad.
Страх и обеспокоенность стали реакцией на это сообщение в Турции и в немецко-турецкой общине Германии.
En Turquía y en la población alemana de origen turco se ha reaccionado con miedo y preocupación ante esta noticia.
Степень заразности историй зависит от их связи с ответной реакцией, однако первопричиной всегда являются правдоподобные истории.
La tasa de contagio de las historias depende de su relación con la realimentación, pero antes que nada debe haber historias convincentes.
Рудд мудро предполагает, что правильной реакцией на рост Китая будет включение его в состав международных организационных структур.
Rudd inteligentemente cree que la respuesta correcta al ascenso de China es incorporarla a los acuerdos institucionales internacionales.
Действительно, обычной реакцией мирового сообщества, а особенно лидеров стран Запада, на геноцид является уклонение от этой проблемы.
En efecto, siempre que empieza un genocidio, la respuesta del mundo (sobre todo la de los líderes de Occidente) suele ser darle la espalda.
"Чума на оба ваших дома" может быть соответствующей реакцией на расстройство по поводу имеющихся политических кандидатов на выборы.
puede ser una respuesta individual apropiada para la frustración con los candidatos políticos que están en oferta en una elección.
Страхование банковских вкладов было ответной реакцией на банковские кризисы вроде тех, что терзали Соединенные Штаты до 1930-х годов.
El seguro de depósito fue una respuesta a las crisis bancarias del tipo que plagó a Estados Unidos (EEUU) hasta los años treinta.
Естественной реакцией на вышеизложенное может быть вопрос, насколько надежными являются исследования счастья для использования их результатов политиками, принимающими решения.
La respuesta natural a todo esto es preguntar si la investigación sobre la felicidad es, en verdad, lo suficientemente confiable para ser utilizada por los planificadores de políticas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad