Ejemplos del uso de "Сами по себе" en ruso

<>
Traducciones: todos69 por sí mismos8 por sí mismas3 otras traducciones58
как-то сами по себе. de algún modo se hizo a sí mismo.
Ваши тела прекрасны сами по себе. Sus cuerpos son maravillosos como están.
Но выборы сами по себе не приносят демократию. Pero las elecciones en sí mismas no conllevan a la democracia.
"Валютные войны" сами по себе представляют простую перестрелку. Las "guerras de divisas" en sí son una simple escaramuza.
Сами по себе вы можете почувствовать столько-то. Una sola persona sólo puede sentir hasta cierto punto.
Европейские выборы сами по себе странны и неудовлетворительны: Las elecciones europeas en sí son curiosas e insatisfactorias;
Последствия непредвиденных революций сами по себе представляют сюрприз. Las consecuencias de una revolución imprevista reservarán, a su vez, sorpresas.
Казалось, что они приходили и исчезали сами по себе. Que parecían llegar o desaparecer voluntariamente.
Потому что сами по себе данные мы использовать не можем, Porque los datos en sí no se pueden usar en forma natural.
мы содержим множество клеток, которые не живут просто сами по себе. Tenemos muchas células que ya no actúan solas.
Зато очень много откормленных кошек, которые вальяжно "гуляют сами по себе". En cambio, hay muchos gatos bien alimentados que "se pasean a su gusto" de manera imponente.
В действительности, эти фотографии сами по себе превратились в голоса протеста. De hecho estas imágenes se convirtieron en voces de protestas.
Конечно, выборы важны, но сами по себе они проблем не решают. Ciertamente las elecciones son importantes, pero por sí solas no resuelven problemas.
Сами по себе, рынки не смогут решить ни одну из этих проблем. Por sí solo, el mercado no resolverá ninguno de esos problemas.
и они сами по себе ничего с этой жертвы особенно не имеют. y ellos en si no se benefician verdaderamente de su propio sacrificio.
Сами по себе книги, написанные одиночными индивидуумами, не в состоянии ничего изменить. Los libros por sí solos, escritos por individuos solitarios, no cambiarán nada.
Другими словами, мы не существуем сами по себе Мы часть большой экосистемы. En otras palabras, no somos, en cierto modo, pequeños organismos únicos andando por ahí, somos parte de un gran ecosistema.
Когда дело дошло до суверенного кредита, члены еврозоны стали сами по себе. En lo relativo al crédito soberano, cada uno de los miembros de la zona del euro iba por su lado.
"Партнерские отношения" финансирующих организаций сами по себе могут дорого обойтись, попросту оттягивая настоящие действия. Las "asociaciones" de donantes pueden llegar a ser un oneroso fin en sí mismas, con lo que simplemente retrasan la aplicación de las medidas reales.
Нестесненные рынки не работают хорошо сами по себе - это заключение подкрепляется текущим финансовым кризисом. Los mercados sin trabas no funcionan bien por cuenta propia -una conclusión reforzada por la actual debacle financiera-.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.