Ejemplos del uso de "Северо-западной" en ruso con traducción "noroeste"

<>
Возьмем, к примеру, ребенка племени барасана, обитающего в северо-западной части Амазонки, народа, поклоняющегося анаконде и верящего, что в мифологическом смысле они возникли из молочной реки на востоке, в чреве священных змей. Tomemos por ejemplo, este niño de Barasana al noroeste del Amazonas, el pueblo de la anaconda, que creen, según su mitología, que vinieron de un río de Leche, procedentes del Este, del vientre de las serpientes sagradas.
Их владельцы должным образом покаялись после того, как во время проведенной 4 мая активистами новой кампании, были разрушены несколько музыкальных и видео магазинов, парикмахерские и школа для девочек в северо-западной приграничной области. Sus dueños finalmente desistieron después de que una campaña reciente, el 4 de mayo, hiciera estallar una docena de tiendas de música y video, peluquerías y una escuela de mujeres en la provincia de la Frontera Noroeste.
Общественный гнев на обвинения из Америки и Англии в адрес Межведомственной разведки Пакистана (ISI) увеличился после того, как круглосуточное телевидение показало разрушения и страдания в результате наводнения в северо-западной части страны, самого страшного за более чем 80 лет. La irritación pública ante las acusaciones procedentes de los Estados Unidos y de Gran Bretaña sobre los Servicios de Inteligencia Conjuntos (ISI) del Pakistán aumentó cuando los servicios televisivos de 24 horas de noticias mostraron la devastación y el sufrimiento causados por las inundaciones en el noroeste del país, las peores en más de ochenta años.
Достигнутое соглашение привело к установлению в регионе определенной версии закона шариата в обмен на обязательство со стороны боевиков сложить оружие, и оно было одобрено относительно либеральной Национальной партией Авами (ANP), правящей в Северо-западной приграничной провинции (СЗПП), где расположен Сват. El acuerdo, que instituyó una versión de la sharia en la región, a cambio del compromiso de que los militantes depusieran las armas, tuvo el beneplácito del Partido Nacional Awami (ANP), comparativamente liberal, que gobierna la Provincia de la Frontera del Noroeste (NWFP), donde se ubica Swat.
Этот снимок я сделал в северо-западном районе Амазонки в апреле прошлого года. Es una foto que tomé al noroeste del Amazonas en abril pasado.
Но в 2000 году Би-би-си сообщала о том, что в легендарном Северо-Западном проходе уже не было льда. Sin embargo, la BBC informaba en 2000 que el legendario Paso del Noroeste ya estaba sin hielo.
Пакистан предоставил американцам свои авиабазы, чтобы те могли начать атаки беспилотных летательных аппаратов на талибанских бойцов в Афганистане и северо-западном Пакистане; Pakistán dejó que los Estados Unidos usaran sus bases aéreas para lanzar ataques con aeronaves no tripuladas contra las fuerzas talibanes en Afganistán y en el noroeste de Pakistán;
Северо-западный Юннань является одним из наиболее биологически разнообразных районов мира, там обитает половина всех видов фауны Китая и находится четверть видов его флоры. La del noroeste de Yunnan es una de las zonas con mayor diversidad biológica del mundo, pues alberga la mitad de las especies animales de China y una cuarta parte de sus especies vegetales.
Хайберский проход, северо-западная пограничная провинция Пакистана - У президента Пакистана Первеза Мушаррафа и президента Афганистана Хамида Карзай никогда не было совместной стратегии по охране границы. Paso de Khyber, provincia fronteriza del Noroeste, Pakistán - El Presidente pakistaní Pervez Musharraf y el Presidente afgano Hamid Karzai nunca han tenido una estrategia fronteriza compartida.
Бойцы "Панджабского Талибана", ведущие в Кашмире борьбу против Индии, продолжают курсировать между центром Пенджаба и Северо-Западными территориями, представляя собой еще одну серьезную проблему правительственной власти. Los militantes "talibanes del Punjab" de las luchas en Cachemira contra India siguen yendo y viniendo entre el centro del Punjab y los Territorios del Noroeste, representando otro grave desafío a la autoridad de gobierno.
Как ни странно, в 2007 году "Associated Press" вместе со многими другими новостными агенствами сообщил нам о том, что "Арктика кричит", и что Северо-Западный проход открыт "впервые в истории письменных документов". Irónicamente, Associated Press, junto con muchas otras agencias de noticias, nos dijo en 2007 que el "Artico está gritando", y que el Paso del Noroeste estaba abierto "por primera vez desde que existen registros".
Европейское управление космических исследований объявило в сентябре 2007 года о том, что спутниковые фотографии продемонстрировали, что Северо-Западный проход оказался свободным ото льда и впервые пригодным для судоходства, а Северо-восточный проход уже почти расчистился. La Agencia Espacial Europea anunció en septiembre de 2007 que las fotografías por satélite mostraron que los hielos del Paso del Noroeste parecían haber retrocedido y dejado espacio para las embarcaciones por primera vez, y que el Paso del Noreste está casi despejado.
Роберт Каплан мудро замечает, что "индийская география состоит из истории вторжений с северо-западного направления", и "стратегические задачи Индии по-прежнему связаны с этим фактом", который объясняет, почему Афганистан, с точки зрения Индии, связан с историей субконтинента и, таким образом, с нашим будущим. Robert Kaplan señala acertadamente que "la geografía india es la historia de invasiones desde el noroeste," y "los desafíos estratégicos de la India todavía son inherentes a este hecho," razón por la cual Afganistán, a los ojos indios, está vinculado a la historia del subcontinente, y por consiguiente a nuestro futuro.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.