Ejemplos del uso de "Сердце" en ruso

<>
Traducciones: todos330 corazón283 otras traducciones47
Лучше послушай ты сердце внутри, Sigue el camino, el camino marcado.
у финансовой системы "остановилось сердце". el sistema financiero sufrió un paro cardiaco.
Почему происходят такие изменения в сердце? ¿Por qué este cambio de opinión?
Становилось тепло на сердце от их восстановления. Es reconfortante ver su recuperación.
Иран находится в самом сердце чрезвычайно взрывоопасного региона. El Irán se encuentra en el centro de una región extremadamente inestable.
Сердце администрации США не было расположено к переговорам долгое время. Hace mucho que el Gobierno de los EE.UU. no ha puesto empeño en esa negociación.
История Дулу разрывает сердце - и душераздирающе распространена - в развивающихся странах: La historia de Dulu es desgarradora -y desgarradoramente común- en el mundo en desarrollo:
Оно свидетельствует о процессах разложения в самом сердце капиталистической системы. Es una adusta luz que ilumina los defectos de las instituciones centrales del capitalismo.
Этот порок поразил в самое сердце идею ``Одна страна, две системы": Dicho fallo infecta hasta el tuétano la idea de ``Un país, dos sistemas":
И моё сердце сжалось, когда я подумал, что мы вернулись к прежнему. Y se me cayó el alma a los pies porque pensé, aquí estamos nuevamente.
Глубоко в сердце американской идеологии и культуры есть ряд убеждений и отношений: En lo más profundo de la ideología estadounidense existe una constelación de creencias y actitudes:
В светской псевдонаучной форме апокалипсическое верование также находилось в сердце революционной политики. El pensamiento apocalíptico en su forma secularizada pseudocientífica también ha sido parte fundamental de las políticas revolucionarias.
И этот принцип, положа руку на сердце, имеет большую ценность для современного общества. Y ese mensaje, francamente, es valioso para la sociedad de hoy día.
Предлагаемая конструкция банковского союза выявляет этот фундаментальный изъян в самом сердце европейского проекта. La propuesta creación de una unión bancaria revela ese defecto fundamental en el núcleo del proyecto europeo actual.
Но она дышит и у нее бьется сердце и это выглядит очень натурально. Pero esta respira, tiene pulsaciones, es muy orgánico.
Сразу после Второй мировой войны это явление было в самом сердце экономической политики Франции. Inmediatamente tras las Segunda Guerra Mundial, era parte fundamental de la política económica francesa.
Желание подчинить государство богу, даже среди наиболее образованного населения, лежит в сердце пакистанского кризиса. La disposición a subordinar el Estado frente a Dios, incluso entre los muy instruidos, es un factor fundamental en la crisis del Pakistán.
Личная история Первой мировой войны", начинается длинным списком действующих лиц, от которого замирает сердце. Una historia íntima acerca de la Primera Guerra Mundial, "comienza con una larga dramatis personae del tipo que puede hacer que a uno se le caiga el alma a los pies.
В сердце этого лежит вера в права людей на свободную жизнь и защиту их достоинства. En el centro de esto reside la convicción de que los seres humanos tienen derecho a una vida de libertad y a la protección de su dignidad.
В сердце проблемы лежал Компромисс 1867 года, который разделил империю на австрийскую и венгерскую половины. El centro del problema era el Compromiso de 1867, que dividió el imperio en las mitades austriaca y húngara.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.