Ejemplos del uso de "Систематическая" en ruso con traducción "sistemáticamente"
Так что, эвфемизмы использовались систематически:
De modo que se usaban eufemismos sistemáticamente:
Я знаю, что мы систематически уничтожили "женскую сущность".
Se que hemos aniquilado sistemáticamente a la célula de chica.
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека.
no es posible sostener una ocupación sin violar sistemáticamente los derechos humanos.
мы систематически сокращали долю углеродных соединений в нашей энергосистеме.
Durante 200 años hemos estado sistemáticamente descarbonizando nuestro sistema energético.
Вы обнаружите что существуют части земного шара, которые систематически отсекаются.
Y descubrirán que hay partes del mundo que están sistemáticamente aisladas.
Это происходит из-за систематического искажения и неправильного понимания шариата.
Sistemáticamente se distorsiona y se malinterpreta a la Sharia.
Они систематически совершают ошибки в тех же местах, что и мы.
Sistemáticamente se equivocan y en la misma manera que lo hacemos nosotros.
Так вот, в течение последних 15 лет мы систематически рассекали неокортекс.
Así que lo que hicimos, durante los últimos 15 años, fue diseccionar el neocórtex, sistemáticamente.
Также как и способность систематически различать, что является ядром, а что - периферией.
Así como la capacidad de discriminar sistemáticamente entre lo que está en el centro y lo que está en la periferia.
Кайзер, тем временем, систематически ограждался от правды и совершенно отошел от действительности.
Mientras tanto, al Kaiser se le ocultaba sistemáticamente la verdad y terminó enajenado de la realidad.
Конечно, не существует совершенных систем бухучета, но некоторые системы вносят систематические искажения.
Claro, no existe un marco contable perfecto, pero algunos marcos distorcionan sistemáticamente.
Но это просто не правда, что климатические данные систематически хуже, чем мы ожидали;
Pero no es correcto, lisa y llanamente, decir que los datos sobre el clima sean sistemáticamente peores de lo que esperábamos;
На протяжении почти пятидесяти лет военные правители Бирмы систематически подрывали интересы своих собственных граждан.
Durante casi cinco décadas, los gobernantes militares de Birmania sistemáticamente socavaron los intereses de sus propios ciudadanos.
Эта борьба началась на парламентских выборах 2003 года, когда систематически подавлялись независимые политические деятели.
Esta lucha comenzó con las elecciones parlamentarias de 2003, cuando los políticos independientes fueron marcados sistemáticamente.
правительства, систематически закрывающие глаза на судьбы своих граждан, в конце концов, приговаривают сами себя.
los gobiernos que sistemáticamente cierran los ojos ante la suerte de sus ciudadanos se condenan a sí mismos en última instancia.
И с этим убеждением успешно организовал 68 юристов, которые систематически берутся за рассмотрение дел.
Y dicho eso, organizó con éxito 68 abogados que sistemáticamente están llevando los casos.
Но теперь Рейнхарты и Рогофф систематически изучили намного больше примеров в современной финансовой истории.
Sin embargo, ahora los Reinhart y Rogoff han estudiado sistemáticamente muchos más ejemplos de la historia financiera moderna.
В этом случае финансы уже не будут той индустрией, которая систематически опережает остальной сектор экономики.
En ese caso, las finanzas ya no serán una industria que sistemáticamente sobrepasa al resto de la economía.
Буш одобрил разведку нефти в закрытых заповедниках, а также систематически боролся за утаивание научного свидетельства изменения климата.
Ha aprobado la exploración de petróleo en reservas naturales protegidas y también ha luchado sistemáticamente para eliminar las pruebas científicas sobre el cambio climático.
Операторы рынка систематически ошибались в подсчетах, были самонадеянны относительно своей информации и слишком остро реагировали на новости.
Los operadores de los mercados parecen haberse equivocado sistemáticamente en sus cálculos, haber confiado excesivamente en su información y haber reaccionado exageradamente ante los noticias.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad