Exemples d'utilisation de "Скрытые" en russe
Traductions:
tous254
ocultar153
esconder25
encubrir15
encubrirse12
cubrir7
disimular7
cubrirse5
reservar4
disfrazar3
enmascarar1
entrañar1
alentar1
desaparecer1
autres traductions19
Задачка с зефиром даёт возможность обнажить скрытые, невысказанные предположения.
Y lo que el desafío del malvavisco hace es ayudarles a identificar las suposiciones ocultas.
На данный момент, как отметил Билл МакДонох, вещи, которые мы покупаем и используем, имеют скрытые последствия.
Ahora mismo, como señaló Bill McDonough, los objetos que compramos y usamos esconden consecuencias.
Япония поддерживала заниженную стоимость иены, а также выдвигала скрытые барьеры для иностранных товаров, что вызвало сильное давление - и периодическое выкручивание рук - со стороны США для японских концессий.
Japón mantuvo el yen subvaluado y levantó barreras encubiertas a los bienes extranjeros, lo que originó una fuerte presión -y una coerción periódica- de parte de los Estados Unidos para que los japoneses hicieran concesiones.
Во всех наших странах существуют скрытые резервуары социального насилия
Hay reservas incalculables de violencia social en todas nuestras tierras.
Некоторые виды биотоплива значительно более эффективны с точки зрения затрат и энергоэффективности, а также различные запасы биотоплива имеют разные скрытые издержки для производства продуктов питания (цена на сахар значительно не изменилась за последнее время).
Algunos biocombustibles son mucho más rentables y energéticamente eficientes que otros y las diferentes existencias de biocombustibles entrañan muy diferentes costos de oportunidad par la agricultura alimentaria (el azúcar no ha experimentado aumento importante alguno de su precio).
Мне захотелось препарировать его и взглянуть на его скрытые слои.
Quería disecarla y estudiar sus capas ocultas.
Где-то там с Мушаррафом стремятся разделаться вооруженные исламские формирования, разгневанные тем, что он бросил их на произвол судьбы после того, как они многие годы вели его скрытые войны в Афганистане и Кашмире.
En algún lugar, con Musharraf en la mira, hay militantes islámicos furiosos por haber sido dejados de lado después de combatir en sus guerras encubiertas en Afganistán y Cachemira.
Их скрытые и даже явные страдания ничтожны, это просто отчаяние пустого места.
Su angustia oculta o incluso visible carece de valor, es la desesperación de una cifra.
В действительности существуют скрытые интересы, определяющие выбор той или иной системы бухучета.
Sin duda, a menudo existe una agenda oculta en la opción de elegir un marco de contabilidad.
Исследования показывают, что у 50 процентов детей, почти 50 процентов детей, у которых диагностируют аутизм, наблюдаются скрытые схватки головного мозга.
Las investigaciones muestran que el 50 por ciento de los niños, casi 50 por ciento de los niños diagnosticados con autismo en realidad sufren de convulsiones cerebrales ocultas.
Официальные темпы роста военных расходов Китая - 15% в год на протяжении последнего десятилетия - существенно возросли, а ведь есть еще и скрытые военные расходы.
La tasa oficial de aumento del gasto militar de China -el 15 por ciento al año a lo largo del último decenio- ha aumentado en gran medida y, además, hay mucho gasto militar oculto.
Значит, речь должна идти не о том, что надо списать, отрицать, или стыдливо скрывать трудности, а о том, что надо выискивать новые возможности, скрытые внутри неблагоприятных обстоятельств.
Así que no se trata de menospreciar, o negar, esos momentos de mayor prueba como algo que queremos evitar u ocultar, sino que, en vez de eso, se trata de encontrar esas oportunidades que están ocultas dentro de la adversidad.
Логарифмическая шкала скрывает масштаб роста.
La escala logarítmica oculta la escala del incremento.
Была распространена коррупция, и не только в скрытом виде:
La corrupción se había extendido, pero no solo la encubierta:
Понравилось ли бы нам, если бы лицо нашего доктора, адвоката, финансового консультанта было скрыто?
¿Estaríamos felices si la cara a nuestro médico, o de nuestro abogado, o asesor financiero estuviera cubierta?
Такими будут и новые ошибки, даже если ФРС будет стараться скрыть бирку с их стоимостью.
Lo mismo ocurrirá con los nuevos, aun cuando la Reserva Federal se esfuerce por ocultar la etiqueta del precio.
Но невозможно скрыть неудачу, сделав вид, что все обстоит великолепно.
Pero un fracaso no se puede disfrazar de éxito.
Нападавшие не скрывали своих лиц и не взрывали себя с помощью поясов смертников.
Los atacantes no se cubrieron los rostros ni utilizaron chalecos explosivos para suicidarse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité