Ejemplos del uso de "Согласно" en ruso con traducción "según"
Traducciones:
todos951
según350
de acuerdo con114
conforme28
de acuerdo a20
dispuesto a10
con arreglo a2
coordinado2
al decir de1
otras traducciones424
Согласно Говарду где-то между 25 и 27 процентами.
Según Howard, a entre el 25 y el 27 por ciento de ustedes.
И согласно журналу Fortune, его состояние 700 миллионов долларов.
Y que, según la revista Fortune, tiene una fortuna de 700 millones de dólares.
И эта энергия, согласно Энштейну, оказывает отталкивающее давление на вселенную.
Y, según Einstein, esta energía ejerce presión sobre el Universo.
(Согласно экспертам по ядерному терроризму и пандемиям, опасность является реальной.)
(Según los expertos sobre terrorismo nuclear y epidemias, los peligros son reales.)
Согласно данной теории, каждой великой державе нужны послушные государства-спутники.
Según esta visión, toda gran potencia necesita países satélites obedientes.
Согласно индийским экспертам, эта группировка замешана в нападениях на Мумбаи.
Según investigadores indios, el grupo participó en los ataques en Mumbai.
Согласно сторонникам столкновения цивилизаций, Барби и Фулла живут в непересекающихся мирах.
Ahora, según los defensores del choque de civilizaciones, tanto Barbie como Fulla ocupan esferas completamente separadas.
Европа может никогда не стать "оптимальной" валютной зоной согласно любым стандартам.
Tal vez Europa nunca sea un área monetaria "óptima" según ningún criterio.
Согласно всем расчетам, ноша, которую малярия возлагает на экономику, является огромной.
Según todos los cálculos, la carga impuesta por la malaria al crecimiento económico es inmensa.
Действительно, согласно Сайнай, высокие цены на нефть - это "самый большой риск.
De hecho, según Sinai, unos precios más altos del petróleo son "el mayor riesgo.
Согласно данным КАР, избыточный вес и ожирение также способствуют появлению заболевания.
La gordura y la obesidad favorecen también la aparición de la enfermedad, según la SCC.
Пытки, согласно его заявлению, позволяют правительству держать население в страхе и покорности.
Según él, la tortura permite al gobierno mantener al pueblo atemorizado y sometido.
Согласно научным данным, игнорируемым Бушем, ураганы получают энергию от теплой воды океана.
Según la ciencia subyacente de la que Bush hace caso omiso, los huracanes toman su energía de la calidez del agua del mar.
Согласно Геродоту, они изобрели игру в кости и установили расширенную королевскую политику.
Así que, según Heródoto, se inventaron los juegos de dados y se estableció una política en todo el reino.
Согласно Вэпайи, "внешняя оболочка демократии, без сомнений, цела, но изъедена молью изнутри".
Según Vajpayee, "La capa exterior de la democracia está intacta, sin duda, pero por dentro, parece estar apolillada".
Согласно науке восемнадцатого века, вампиры были не более чем порождением бреда жертв.
Según la ciencia del siglo XVIII, los vampiros no eran otra cosa que el producto del delirio de las víctimas.
Действительно, согласно исследованию ОЭСР, на их долю приходится 10% мирового производства мяса;
De hecho, según un estudio de la OCDE, les corresponde el 10 por ciento de la producción de carne del mundo;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad