Ejemplos del uso de "Солидарность" en ruso

<>
В-третьих, "Солидарность" была организацией; En tercer lugar, Solidaridad fue una institución;
Солидарность альянса - это не только лозунг. La solidaridad de la Alianza no es sólo un eslogan.
Безусловно, "Солидарность" достигла ошеломляющего политического успеха. Desde luego, Solidaridad logró un éxito político asombroso.
Солидарность - это не улица с односторонним движением. La solidaridad no es una vía de un solo sentido.
Прежде всего, "Солидарность" была провозглашением собственного достоинства. Antes que nada, Solidaridad fue un grito de dignidad.
В данном новом контексте, солидарность важна как никогда. En este nuevo contexto, la solidaridad es más crucial que nunca.
Но что солидарность с маленькой буквы означает на практике? Sin embargo, ¿qué significa en términos políticos una solidaridad con "s" minúscula?
ЕС не должен оставаться в стороне, когда нужна солидарность. La UE no debe hacerse a un lado cuando la solidaridad es necesaria.
Наконец, мы должны выразить солидарность развивающимся и бедным странам. Por último, debemos expresar nuestra solidaridad con los países emergentes y pobres.
Десять лет назад партия Солидарность представляла идеал политического сообщества. Hace diez años Solidaridad representó una "comunidad política" ideal.
Солидарность получила возможность создавать независимые СМИ и стихийные политические организации. Solidaridad obtuvo la oportunidad de crear medios independientes y una organización política de base.
Именно это и составляет значение слова "солидарность", согласно Оксфордскому словарю: Ése es el significado mismo de la palabra "solidaridad", tal como la define el Diccionario de Oxford:
Другой способ сохранить солидарность состоит в том, чтобы переопределить идентичность. La otra forma de preservar la solidaridad es la de dar una nueva definición de identidad.
Политически, это воплощает солидарность и таким образом помогает цементировать союз. Políticamente, encarna la solidaridad y con ello contribuye a cimentar la unión.
И давайте надеяться, что наша солидарность не будет ограничиваться нашими нациями. Y comprometámonos a que nuestra solidaridad no termine en las fronteras de nuestras naciones.
Однако не компенсирует ли подобную утрату большая солидарность в случае кризиса? Sin embargo, ¿esa pérdida no sería compensada por una mayor solidaridad en caso de una crisis?
Эту солидарность нельзя понимать как нечто, проявляющееся только во время потрясений. Esta solidaridad no debería entenderse como algo que se debe ejercer sólo en tiempos de convulsión.
Наша ``солидарность" с третьим миром является чем угодно, только не солидарностью. Nuestra "solidaridad" con el Tercer Mundo ha sido todo menos eso.
Недоверие и национальный эгоизм распространяются быстро, пожирая европейскую солидарность и общие цели. La desconfianza y el egoísmo nacional están extendiéndose rápidamente y devorando la solidaridad y el objetivo común europeos.
Европейская солидарность не может выжить и не выживет, если этими людьми пренебречь. La solidaridad europea no puede sobrevivir -ni sobrevivirá- a su abandono.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.