Ejemplos del uso de "Сотрудничая" en ruso con traducción "colaborar"
И так как мы собираем всё больше и больше персональной и социально значимой информации, у нас есть возможность, или даже обязательство, сохранять присущие человеку качества и рассказывать удивительные истории, познавая и сотрудничая вместе.
Y a medida que recolectamos más y más datos personales y socialmente relevantes tenemos una oportunidad, y tal vez incluso la obligación, de preservar su humanidad y contar unas historias increíbles mientras exploramos y colaboramos juntos.
Можно даже сказать, что вы сотрудничаете с политическим злом.
cada vez que se paga, puede que se colabore con la maldad política.
Он психолог, один из тех, с кем мы сотрудничали.
Él es un psicólogo con quien hemos estado colaborando.
Я сотрудничала со многими удивительными вдохновляющими музыкантами по всему миру.
He colaborado con músicos increíbles e inspiradores de todo el mundo.
Я заявил, что буду сотрудничать с любым, кого только повстречаю.
Dije, voy a colaborar con todos y cada uno de los que conocí.
Моя работа позволяет сотрудничать с женщинами-карикатуристами из разных стран мира:
Mi trabajo también me ha permitido colaborar con mujeres caricaturistas de todo el mundo:
Мне повезло сотрудничать с Руди при написании двух учебников и нескольких статей.
Yo tuve la gran fortuna de colaborar con Rudi en dos libros de texto y varios artículos.
и мы снова делимся и сотрудничаем способами, которые, я уверена, хиповей самих хиппи.
Estamos compartiendo y colaborando otra vez de un modo que, creo, es más hip que hippie.
В последнее время я сотрудничаю с карикатуристами по всему миру, что мне очень нравится.
Bien, mi último trabajo ha sido colaborar con caricaturistas internacionales, de lo cual disfruto mucho.
Слабость взглядов Васеллы видна и из его заключительных слов о том, что бизнес должен сотрудничать с ООН.
La debilidad de la posición de Vasella queda aún más de manifiesto con su afirmación de que las empresas deben colaborar con la ONU.
Именно тогда я понял, что мог бы сотрудничать с этими учеными, и не преминул воспользоваться этой возможностью.
Y así fue como entonces me di cuenta de que había una oportunidad para mí de colaborar con estos científicos, y me lancé a por aquella oportunidad.
Технологии позволяют нам делиться информацией, сотрудничать и обмениваться знаниями абсолютно новыми способами, создавая динамические сдвиги в мышлении.
La tecnología está permitiéndonos compartir e intercambiar conocimientos y colaborar de formas totalmente nuevas, creando un cambio dinámico de mentalidad.
Пока маневрирование продолжается, Израиль и Египет, сами того не замечая, сотрудничают в деле помощи Аббасу и "Фатху".
Mientras prosiguen estas maniobras, Israel y Egipto colaboran para apuntalar a Abbas y Fatah.
ЮНИСЕФ сотрудничает со многими партнёрами с целью доставки воды, обеспечения гигиены и доставки медикаментов семьям и учреждениям здравоохранения.
El UNICEF y sus asociados colaboran para suministrar agua, servicios de higiene y materiales médicos a los hogares y establecimientos sanitarios.
Правительства также должны сотрудничать с коллегами из развивающихся стран, чтобы обеспечить столь необходимое руководство в обсуждении проблем изменения климата.
También los gobiernos deben colaborar con sus homólogos de los países en desarrollo para aportar una capacidad de dirección muy necesaria al debate sobre el cambio climático.
Вчерашнее празднование в Sant Andreu собрало большое количество ответственных организаций и учреждений, которые в эти 25 лет сотрудничали с ассоциацией.
La celebración de ayer en Sant Andreu concentró a un gran número de responsables de entidades e instituciones que en estos 25 años han colaborado con la asociación.
Работая над "Разумной Оперой", мы приглашаем публику использовать наши инструменты и сотрудничать с нами в создании каждого исполнения "Разумной Оперой".
Y cuando presentamos "Brain Opera", invitamos al público a probar estos instrumentos y colaborar con nosotros ayudando a crear cada interpretación de "Brain Opera".
В значении наград - это не деньги, не получать деньги, но делать что-то вместе с другими, наблюдать за ними, сотрудничать с ними.
En términos de recompensa, no es el dinero, no es el efectivo -que es bueno- es hacer algo con nuestros pares, mirarnos, colaborar mutuamente.
Для достижения этой цели ЕС тесно сотрудничает со своими партнёрами, начиная Марокко и Индонезией и заканчивая Саудовской Аравией и другими государствами Персидского залива.
Con este fin, la UE está colaborando estrechamente con sus socios, desde Marruecos e Indonesia hasta Arabia Saudita y otros Estados del Golfo.
Он представляет собой способность людей во всем мире добровольно вносить свой вклад, принимать участие и сотрудничать в осуществлении крупных, иногда глобального масшатаба, проектов.
Y éste representa la capacidad de la población mundial de ser voluntario, contribuir y colaborar en grandes proyectos, a veces mundiales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad