Beispiele für die Verwendung von "Теоретически" im Russischen

<>
Я спросила у врача, можно ли теоретически биться головой о стену до смерти. Le pregunté al doctor si teóricamente uno podía azotar la cabeza contra la pared hasta morir.
Теоретически, это общая территория, которая принадлежит равно всем. Son, en teoría, los bienes comunes que nos pertenecen a todos.
Теоретически домовладельцы могут использовать эти новые инструменты, чтобы защитить себя от потери ценности их недвижимости. Teóricamente, los propietarios de viviendas pueden utilizar esos instrumentos para protegerse contra la pérdida de valor de su vivienda.
Кроме того, это особь мужского пола, теоретически бессмертная. Y resulta ser de sexo masculino y, en teoría, inmortal.
Его идея определенно более целенаправленна и теоретически обоснованна, чем планы Саркози по защите существующих рабочих мест. Ciertamente, su idea es más concreta y tiene una base teórica más sólida que los planes de Sarkozy de proteger los empleos actuales.
Теоретически, она должна отмечать свои экономические и культурные достижения. En teoría, debería estar celebrando sus logros económicos y culturales.
Но, похоже, все согласны с теоретически и эмпирически необоснованным предположением, что равновесный обменный курс действительно существует. Pero lo único en lo que todos parecen coincidir es en la presunción teórica y empíricamente injustificada de que en realidad existe un tipo de cambio de equilibrio.
Теоретически нападения террористов-смертников на Бхутто должны были сблизить их. En teoría, el ataque suicida contra Bhutto debería haberlos aproximado más.
Мы изучали предмет теоретически, на основе генетики, повреждений мозга, взаимодействия с окружающим миром - как конкретно работает этот механизм. Miramos este tipo de cosas teóricamente, sobre la base de la genética y el daño cerebral, la interacción con el entorno, y cómo funciona esa máquina exactamente.
Во время войны император был всемогущ теоретически, но относительно беспомощен фактически. Durante la guerra, el emperador era omnipotente en teoría, pero relativamente sin poder en los hechos.
Даже во Франции, где универсальные республиканские принципы теоретически противоречат такой политике, действия государственной власти "этнизируются" под маской географических или социальных критериев. Incluso en Francia, en donde los principios republicanos universales teóricamente contradicen tales políticas, la acción pública se está "etnicizando" bajo la máscara de criterios geográficos o sociales.
Пока он большой, но теоретически его можно уменьшить до размера наручных часов. Por ahora es muy grande, pero en teoría puede ser reducido al tamaño de un reloj de pulsera.
VI президентский саммит Союза южноамериканских наций (УНАСУР) завершился сегодня в Перу без обнародования Лимской декларации, объявленной ранее и теоретически подписанной семью обязательными участниками. La VI Cumbre presidencial de la Unión Suramericana de Naciones (Unasur) concluyó hoy en Perú sin que se hiciera pública la Declaración de Lima, anunciada previamente y teóricamente suscrita por los siete mandatarios asistentes.
Теоретически рабочие, занятые на этих заводах, должны были найти альтернативные источники работы. En teoría, los trabajadores de estas plantas deberían haber encontrado fuentes de trabajo alternativas.
Теоретически альтернативной могли бы быть международные займы, но кто предоставит ссуду нестабильному правительству, не говоря уже о правительстве, легитимность которого еще не полностью подтверждена? Teóricamente, los créditos internacionales podrían ser una alternativa, pero, ¿quién le prestaría a un gobierno inestable, por no decir un gobierno cuya legitimidad no ha quedado establecida del todo?
Теоретически, Саудовская Аравия также обладает экономическим влиянием, чтобы обольстить и обуздать Талибан. En teoría, los sauditas también tienen la influencia económica tanto para atraer a los talibanes como para contenerlos.
Теоретически возможно, что шесть членов исполнительного совета плюс Франция, Германия и Италия, представляющие 65% ВВП еврозоны, могут при голосовании потерпеть поражение от коалиции маленьких государств. Resulta teóricamente posible que los seis miembros de la Junta Ejecutiva más Francia, Alemania e Italia, que representan el 65% del PBI de la eurozona, puedan perder la votación a manos de una coalición de países pequeños.
Он имеет настолько большой уровень кислорода, что теоретически может быть годен для дыхания. Y tiene unos niveles tan altos de oxígeno que, en teoría, podría respirarse.
И теоретически, можно предположить, что после просмотра фильма, где кого-то жестоко убили, или кто-то погиб в ужасной автокатастрофе, скорее всего, мы выйдем из кинотеатра с мыслью, что у нас-то всё ещё очень хорошо. Y teóricamente, supongo que si optamos por una película donde matan brutalmente a alguien o muere en un abrasador accidente de coche, tenemos más probabilidades de salir del cine con la impresión de que nos va bastante bien.
Теоретически, всемирная экономическая интеграция означает создание полностью интегрированных рынков товаров, услуг, капитала и труда. En teoría, la integración económica global implica un mundo en el que los mercados de bienes, servicios, capitales y trabajo están perfectamente enlazados.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.