Ejemplos del uso de "Удивительно" en ruso

<>
Это отсутствие гласности не удивительно. Esta falta de transparencia no es sorprendente.
Это удивительно, учитывая множество выгод. Es asombroso, dados los múltiples beneficios.
Любопытно, но не удивительно, что это мало кто обсуждает. Resulta curioso, pero no extraño, que no se hable demasiado de eso.
Как ни удивительно, пользы немало. Bueno, por sorprendente que parezca, en muchos aspectos.
И, вы знаете, это удивительно. Y saben, es asombroso.
Разве не удивительно, что мальчишки по всему миру любят быстрые велосипеды? Pero ¿no es extraño que niños de todo el mundo amen las motos rápidas?
Что интересно - и удивительно он выжил. Sorprendentemente, no, milagrosamente, sobrevivió.
И об этом просто удивительно поразмышлять. Eso también es algo asombroso a considerar.
В общем, интересно и удивительно найти визуальный сигнал в самом центре их пружины. Es un hecho extraño e interesante encontrar una estructura visual en medio de la montura de su resorte.
Не удивительно, что экономика стала перегреваться. No es sorprendente que la economía se haya empezado a sobrecalentar.
Тунис начинает движение с удивительно хорошего старта. Túnez ha tenido un comienzo asombrosamente bueno.
Удивительно, но в этот список Гор не включил азиатский цунами 2004 года, который унес 225000 жизней. Extrañamente, Gore no incluyó el tsunami de 2004 en Asia, que provocó 225,000 muertos.
Мой метод удивительно прост, но высокоэффективен. Mi método es sorprendentemente simple, pero muy eficaz.
Это просто удивительно, зайдите в лифт и там будет гореть свет. Y es asombroso, entras al ascensor y hay luces encendidas en el ascensor.
Удивительно, что американская фондовая биржа до сих пор не потерпела крах, т.к. все экономические показатели падают. Es extraño que el mercado de valores estadounidense no se haya desplomado aún, pues todos los demás indicadores van hacia abajo.
Удивительно то, что Коидзуми почти достиг успеха. Sorprendentemente, la política de Koizumi estuvo a punto de ser exitosa.
Поэтому удивительно, что столь многие на Западе превозносят Медведева как "либерала". Así, pues, resulta asombroso que en Occidente muchos lo aclamen como a un "liberal".
И всё же довольно удивительно, что многие из нас позволяют подсознанию влиять на эти решения способами, о которых мы даже не догадываемся. Y por eso es muy extraño que muchos de nosotros dejemos que el inconsciente influya en esas decisiones de tal manera que ni siquiera nos damos cuenta.
Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча. La grandiosa creatividad es sorprendentemente, absurdamente, racionalmente e irracionalmente poderosa.
А на это все не было времени, и это было в каком-то смысле удивительно. Y acá no había tiempo para eso, lo que es asombroso, de alguna manera.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.