Ejemplos del uso de "Уже" en ruso con traducción "estrecho"

<>
Я уже говорил - это очень тесное сообщество. Como digo, es una comunidad estrecha.
Узкий взгляд на экономические последствия катастрофы заключается в том, что Япония уже, в действительности, не оказывает существенного влияния на остальной мир. La opinión de estrechas miras sobre las repercusiones económicas de la catástrofe es la de que el Japón ya no importa en realidad.
Уже несколько десятилетий "примирение" и его наиболее замечательное достижение - французско-немецкое сближение - является визитной карточкой проекта по созданию ещё более тесного союза в Европе. Durante décadas, la "reconciliación" y su logro más destacable -el acercamiento franco-alemán- fue la marca registrada del proyecto destinado a crear una unión aún más estrecha en Europa.
Более естественным для Чехии, Венгрии и Словакии может быть стремление к более тесному региональному сотрудничеству с Австрией и Словенией, первые контуры которого уже наблюдаются в некоторых существующих региональных образованиях. Puede ser más natural que la República Checa, Hungría y Eslovaquia se esfuercen por lograr una cooperación regional más estrecha con Austria y Eslovenia, cuyos contornos se pueden ver ya en algunas agrupaciones regionales existentes.
Проще говоря, северные корейцы уже не настолько изолированы и среди них есть растущее понимание собственного обнищания, возникшее главным образом благодаря расширению торговли и более тесным связям с переживающим бум Китаем. En pocas palabras, los norcoreanos no están tan aislados como antes, y son cada vez más conscientes de su empobrecimiento, debido principalmente a un mayor comercio y a conexiones más estrechas con la pujante China.
Комната маленькая и немного узкая. La sala es pequeña y algo estrecha.
Они шли по узкой тропе. Caminaron por un sendero estrecho.
Но узкий взгляд упускает самый критический момент: Pero la opinión de estrechas miras pasa por alto la consideración más decisiva:
Действительно, стратегическое видение Мубарака является чрезвычайно узким. Por cierto, la visión estratégica de Mubarak es desesperadamente estrecha.
Мой портал в мир искусственного интеллекта довольно узок: Mi portal al mundo de la inteligencia artificial es estrecho:
Узкая тропинка ведёт к нашему дому через это поле. Un estrecho sendero conduce a nuestra casa a través de este campo.
Некоторые эксперты, придерживающиеся другой крайней точки зрения, используют узкое определение кибер-войны: En el otro extremo, algunos expertos utilizan una definición estrecha de ciberguerra:
Что касается обменного курса, здесь необходимо избегать установления узких пределов колебаний валютного курса. En cuanto al tipo de cambio, se debe evitar una banda de fluctuación estrecha.
Но в большинстве экономических анализов точка зрения лиц, принимающих решения, является весьма узкой. Pero en un alto porcentaje del análisis económico, el punto de vista de quienes toman decisiones es bastante estrecho.
К сожалению, обычно мы применяет это только к узкому кругу друзей и родных. Desafortunadamente, siempre lo aplicamos solo a un estrecho círculo de amigos y familiares.
В начале двадцатого века капитализмом управляло узкое представление общественных учреждений, необходимых для его поддержания. En la primera parte del siglo XX, el capitalismo estaba gobernado por una visión estrecha de las instituciones públicas necesarias para sustentarlo.
Реализовывая данный план, правительства должны удержаться от искушения превратить национальные меры в узкие протекционистские схемы. Al implementar este plan, los gobiernos deben abstenerse de la tentación de transformar medidas nacionales en esquemas proteccionistas estrechos.
а именно, спекулятивные и зачастую узкие интересы подменяют общие интересы, общие обязанности и здравый смысл. los intereses especulativos y con frecuencia estrechos de miras han substituido a los intereses comunes, las responsabilidades comunes y el sentido común.
Причина в том, что Терра дель Фуэго отделена от Южной Америки значительно более узким проливом. La razón es que Tierra del Fuego está separada de América del Sur por un estrecho mucho más pequeño.
Более значимое послание заключается в том, как эти потрясения загонят нас в еще более узкий угол. El mensaje más significativo es el de cómo esas sacudidas nos encajonan a los demás en un rincón aún más estrecho.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.