Ejemplos del uso de "Царства" en ruso

<>
Traducciones: todos32 reino30 otras traducciones2
Хуже того, сайт, на котором мы это показали, назывался "Посольство Царства Божия". Pero es aún peor porque el sitio en el que apareció se llama La Embajada del Reino de Dios.
И таким образом оно было бы приблизительно вон там, выходящим из животного царства. Y por lo que sería aproximadamente el tipo de allá arriba, saliendo desde el reino animal.
И если мы перенесемся из царства моря в царство воображения, вы попадёте в мир тибетского буддизма. Y si nos vamos del reino marino al reino del espíritu de la imaginación llegaríamos al reino del Budismo Tibetano.
И я предлагаю привнести это в конференцию TED - как я и всегда делаю повсеместно - голос животного царства. Y propongo traer a esta conferencia de TED, como siempre lo hago en todo el mundo, la voz del reino animal.
Они представляют права на собственность, приобретенные посредством кронизма, непотизма и закулисных сделок как нечто, происходящее из локковского царства свободы. De modo que imaginan que los derechos de propiedad adquiridos a través del favoritismo, el nepotismo y los tratos tras cortinas de algún modo surgen de un reino lockeano de la libertad.
И мы приходим к выводу, что за те 40 с лишним лет, что мы изучаем шимпанзе и других человекообразных обезьян, и, как я говорю, иных млекопитающих со сложным мозгом и общественными системами, мы находим, что в конце концов не существует четкой линии, отделяющей людей от остальных представителей царства животных. Lo que descubrimos es que durante estos 40 y tantos años en los que yo y otros hemos estado estudiando chimpancés y otros grandes simios, y, como digo, otros mamíferos con cerebros complejos y sistemas sociales complejos, descubrimos que después de todo, no hay una línea definida que divida a los humanos del resto del reino animal.
царство животных - словно один такт; el reino animal, como un solo y único compas;
Это всё те же шесть царств. Aquí podemos ver los seis reinos.
Обман распространяется и в царстве растений. El engaño continúa por todo el reino vegetal.
И царством жизни, конечно же, будет вселенная. Y el reino de la vida, claro, va a ser el universo.
Но в животном царстве есть и масса другого полезного. Pero tenemos otras ventajas del reino animal.
Этим мы отличаемся от всех остальных в царстве животных. Y eso es distinto y aparte del reino animal.
Это несомненно отделяет нас от всех остальных в царстве животных. Esto es algo que claramente nos separa del reino animal.
Я предполагаю, что, фактически, технология является седьмым царством живых организмов. De hecho, propongo que la tecnología se convierta en el séptimo reino de la vida.
По правде, мы много ближе родственны грибам, чем любому другому царству. De hecho, estamos más estrechamente relacionados a los hongos que a cualquier otro reino natural.
Мы исследовали организмы на каждой ступени эволюции - каждое царство - кроме животных, которое исследовалось иначе. Y ahora hemos investigado organismos de todo el árbol de la vida de cada reino de la vida salvo el animal, que vemos levemente diferente.
Мы должны использовать эти технологии немедленно, чтобы лучше понять, как живёт и функционирует царство океана. Tenemos que emplear estas tecnologías de manera inmediata para entender mejor cómo funciona el reino marino.
Философская проблема касается обновленного представления Китая о себе как о "Срединном царстве", государстве, которому нет равных. El problema filosófico tiene que ver con la renovada concepción de China de sí misma como "el Reino Medio", un Estado sin un igual soberano.
И если мы перенесемся из царства моря в царство воображения, вы попадёте в мир тибетского буддизма. Y si nos vamos del reino marino al reino del espíritu de la imaginación llegaríamos al reino del Budismo Tibetano.
Что её функционирование и то, как она работает, так похоже, что мы можем считать её седьмым царством. Su sistematización y su funcionamiento son tan similares que podemos pensar que es el séptimo reino.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.