Ejemplos del uso de "Шрёдере" en ruso con traducción "schroeder"
Меркель снова внесет в отношения теплоту, которая отсутствовала при Шрёдере, но она не станет бессознательно подчиняться Америке.
Merkel volverá a introducir la calidez que había faltado con Schroeder pero no se convertirá en servidora obediente de los Estados Unidos.
Герхард Шрёдер руководит Германией не лучшим образом.
La conducción de Gerhard Schroeder está siendo desastrosa para Alemania.
Не желая обострять предвыборную борьбу с соперником, Шредер согласился.
Para evitar una pelea electoral con su rival, Schroeder estuvo de acuerdo.
Как и Шрёдер, все указанные люди имеют экономическую заинтересованность.
Al igual que Schroeder, toda esta gente no hace esto sin fines económicos.
Некоторые предшественники канцлера Шрёдера стремились добиться этой же цели другими способами.
Algunos de los antecesores de Schroeder en el puesto de canciller alemán intentaron alcanzar el mismo objetivo por medios bastante diferentes.
Кое-что наводит на мысль, что Меркель осознает это лучше Шрёдера.
Hay ciertos indicios de que Merkel está más consciente de esto que Schroeder.
Во многих странах Шрёдеру выдвинули бы обвинение в злоупотреблении служебным положением.
En muchos países, a Schroeder se le acusaría ahora del delito de conflicto de intereses.
Если Ширак потерпит крах, то и канцлер Германии Герхард Шредер потеряет лицо.
Si Chirac cae, el Canciller alemán Gerhard Schroeder quedará humillado también.
Ширак и Шрёдер - и нынешние беды Франции и Германии, породившие их, - пришли не навсегда.
Chirac y Schroeder no durarán por siempre, ni las actuales debilidades de Francia y Alemania que los llevaron a un primer plano.
Буш и Шредер возместят в Майне нехватку содержания дружескими шуточками и приятельским добродушием на глазах у прессы.
Bush y Schroeder compensarán la escasez de resultados de fondo con muchas bromas y cordialidad amistosas delante de la prensa reunida en Maguncia.
Предполагается, что Германия, наконец, выходит из периода экономического застоя, не в последнюю очередь благодаря реформам, которые начал Шрёдер.
Hay indicios de que Alemania está saliendo por fin de un estancamiento económico que ha durado años, en parte gracias a las reformas que se dieron bajo Schroeder.
Как Жак Ширак, так и Герхард Шрёдер неоднократно заявляли, что события в Ираке являются стратегическим вызовом их странам.
Tanto Jacques Chirac como Gerhard Schroeder han afirmado en repetidas ocasiones que lo que ocurre en Irak es un reto estratégico para sus países.
Меньше всего Европейскому центробанку нужно, чтобы ключевой пост вместо г-на Иссинга занял политический собрат канцлера Герхарда Шредера.
Lo último que necesita el BCE es que un compinche político del Canciller alemán Gerhard Schroeder ocupe el decisivo cargo del Sr. Issing.
Польша, как союзник Соединенных Штатов, не является источником головной боли для Президента Жака Ширака или Канцлера Герхарда Шредера.
La calidad de Polonia de aliado de los EU no es el verdadero dolor de cabeza a que se enfrentan el presidente Jacques Chirac o el canciller Gerhard Schroeder.
Буш и Шредер не придут на ней к общему мнению, потому что по большинству ключевых вопросов их взгляды противоположны.
No va a haber una coincidencia de mentalidades entre Bush y Schroeder, porque sostienen opiniones opuestas sobre la mayoría de las cuestiones decisivas.
В Германии электорат, по-видимому, собирается сместить канцлера Герхарда Шредера из-за несогласия с его умеренной приверженностью неолиберальному проекту.
En Alemania, el electorado parece decidido a sacar del poder al Canciller Gerhard Schroeder, descontento por su tibia adhesión al proyecto neoliberal.
К сожалению, кто бы не победил на выборах, - Шредер или Штойбер - он не сможет в среднесрочном периоде заняться этой проблемой.
Por desgracia, cualquiera que gane las elecciones, Schroeder o Stoiber, será incapaz de enfrentar el problema en el mediano plazo.
По замечательному совпадению, японский премьер-министр Дзюнитиро Коидзуми и немецкий канцлер Герхард Шрёдер практически одновременно объявили досрочные выборы в надежде подстегнуть реформу.
En una notable coincidencia de tiempos, el Primer Ministro japonés Junichiro Koizumi y el Canciller alemán Gerhard Schroeder convocaron elecciones adelantadas con la esperanza de dar energía a las reformas.
Это не произвело большого впечатление на их немецких партнеров в ЕС - неудивительно, так как Шрёдер теперь возглавляет консорциум, который будет строить трубопровод.
Esto causó poca impresión en sus socios alemanes en la Unión Europea -lo cual no es una sorpresa, ya que Schroeder hoy preside el consorcio que construirá la tubería-.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad